To Quote: Quirks and Perks

aaron-burden https://unsplash.com/search/write?photo=y02jEX_B0O0

Quote: During the student revolts that shook the world in the late 1960s, one of the slogans shouted at the lecturers at the University of Heidelberg was Here wird nicht zitiert!, “No quoting here!” The students were demanding original thought; they were forgetting that to quote is to continue a conversation from the past in order to give context to the present. To quote is to make use of the Library of Babel; to quote is to reflect on what has been said before, and unless we do that, we speak in a vacuum where no human voice can make a sound.

— Alberto Manguel, The Library at Night

The Quote illustrates part of the reason I chose to blog about quotes. As Alberto Manguel says, to quote is to continue a conversation from the past in order to give context to the present.

Context determines meaning; without it we are doomed.

She stomped down hard and everyone applauded means one thing if she stomped as part of a flamenco dance, another if she stomped on a snail, yet another if she stomped on the fingers of her opponent in a fight to the death.

Continue reading

Allegory meets Tolkien’s fox

annie-spratt https://unsplash.com/search/singer?photo=hzdgFPz1V24

Tailoring voices

 

To illustrate a point you can relate an anecdote (it happened to me) or quote from a source (it happened to others, elsewhere, possibly in a book)—that’s called using testimony as a form of argument. But what if you need something tailor-made for the occasion of your argument? Well, then you fire-up your imagination and your Singer model 2.E (E for English) and fabricate your own testimony.

Yes, you call upon a fictional person, or indeed, you personify whomever you need—that’s the rhetorical figure of prosopopoeia.

As I hinted in my previous post on Tolkien’s fox, prosopopoeia isn’t limited to fictional characters, on the contrary, it can come to your aid in everyday conversation (If he were here he’d tell you [insert convenient pseudo-quote]), and even more so in carefully-crafted arguments.

To get to a few interesting examples, let’s take a scenic route from Tolkien’s (fox in) Lord of the Rings to Tolkien’s speech on Beowulf.

Before he became the celebrated author behind the modern Lord of the Rings franchise, John Ronald Reuel Tolkien (1892–1973) was a philologist with a penchant for developing imaginary languages. Indeed, he says in his 1951 letter to Milton Waldman how “I have been at it since I could write” and how “behind my stories is now a nexus of languages”. That storytelling, nay, world-building can spring from such a low-level linguistic basis—language first, world later—fascinates me.

But perhaps it shouldn’t: in a lot of ways it’s one of the most logical places to start if you want a complex world which is self-consistent and complete. Because, ultimately, world-building is about cohesion on a grand scale.

Continue reading

Tolkien’s Fox

nathan-anderson https://unsplash.com/search/fox?photo=7TGVEgcTKlY

Humans are anthropocentric. By extension, so are our creative efforts, like writing.

I use anthropocentric to mean caring about what happens to man or man-like presence, fictive or real, more than caring about anything else. It’s the reason why personification in writing—a figure by which an animal or inanimate object or idea is given human characteristics—is such a powerful imagination catalyst. Take the following three sentence:

  • The car was enclosed in fog.
  • Two rosebuds were bent towards each other on the terrace.
  • An armchair was tilted backwards.

Boring? Now take the way three authors decided to “bring them to life” using various degrees of personification (from weakest to strongest):

Carson gives fog a fist, White turns rosebuds into courtiers, Banville imbues the armchair with nuanced human feelings. The next step up would be a full-blown image, for example, Death as a scythe-wielding skeleton. But each of these is a mere eidolon, a spectre of personification, a teaser that enlivens the writing but stays safely in the realm of the non-human. To elevate an eidolon you need to give it the one thing that defines us: you need to make it speak like a human.

Just think:

  • “Ha, ha, ha I’ve got the car in my fist,” said the fog.
  • “My Lord,” said the rosebud, bowing. “My Lady,” said the other, bowing back.
  • “Wow,” thought the armchair, “humans, long time no see. I shouldn’t have passed wind just now. Whoops.”

The difference is vast.

Uttering or thinking what we perceive as human speech means passing the literary Turing test of personification. The thing that is being made to speak isn’t necessarily human, not even fictionally so, but it’s so darn close you’d take it with you to a deserted island and consider it company.

Which brings us to Tolkien’s fox.

Here is J. R. R. Tolkien, in The Fellowship of the Ring (the first book of the Lord of Rings trilogy), using his power as a third-person omniscient narrator to saunter into the head of a fox. For those unfamiliar with his world: short, human-like beings called hobbits live in a woody, hilly green-grasses-of-England type of place called the Shire; Frodo and his friends are hobbits.

Quote: They set no watch; even Frodo feared no danger yet, for they were still in the heart of the Shire. A few creatures came and looked at them when the fire had died away. A fox passing through the wood on business of his own stopped several minutes and sniffed.

‘Hobbits!’ He thought. ‘Well, what next? I have heard of strange doings in this land, but I have seldom heard of a hobbit sleeping out of doors under a tree. Three of them! There’s something mighty queer behind this.’ He was quite right, but he never found out any more about it. 

And that’s it: no more mention of the fox. So why bother?

Continue reading

Translation: Quirks and Perks

anton-darius-sollers https://unsplash.com/search/cloud?photo=MsNoBrXCZto

Translate this

Quote: 

All novels are translations, even in their original languages.

— Michael Cunningham, Introduction to Michael Henry Heim’s translation of Thomas Mann’s Death in Venice

Therefore, if you write, you translate. How’s that for being fluent in a foreign language without ever opening a dictionary?

What Cunningham means is that most of the problems that translators face were faced by the authors themselves.

Every writer of course works differently, but I suspect that most novels begin in their writers’ minds as confusions of images, impulses, scattered meanings, devotions, grudges, fixations, and some vague sort of plot, to name just a few.

This week was marked by two posts on synonymia, Synonyms to Spare and One Word is Not Enough, so it’s unsurprising that I’m primed to consider lists and how conceptually distinct their content really is. What did you think of: confusions of images, impulses, scattered meanings, devotions, grudges, fixations, and some vague sort of plot? Are devotions the same as fixations in this context? Is a confusion of images the same as some vague sort of plot?

For me the answer is yes in both cases: devotions are fixations in writing because I don’t do things by halves; and I draw a vague sort of plot from a confusion of images and a vague sort of plot is what I’d call a confusion of images.

You probably disagree, and that’s alright.

Equivalence of meaning sits at the heart of synonymia: no two different word fragments are interpreted identically across all writers and readers, across all time. People may be more flexible or more pedantic, but what will be called a creative, meaningful variation in one instance, is likely to be considered redundant repetition in another.

Equivalence of meaning also sits at the heart of translation. The novels in writers’ minds may or may not be synonymous with the novels on the shelves; two official translations of a novel into another language may or may not be synonymous with the original novel, or with each other, depending on who’s reading and to what end. But the mere existence of novels (as translations from thought-speak to human-speak) and of their translations in the standard sense (from one human-speak to another) proves that we believe equivalence of meaning is worth seeking out. Even if what we find is only a good approximation.

Approximations are all we have time for in this life.

One Word Is Not Enough

billy-onjea https://unsplash.com/search/olympus?photo=_qGq1Z2Bk6c

Where the Gods live

Latibule, Pierian spring, ideate, kalon, afflatus.

Let me try to explain what these words have in common.

So far on this blog I’ve discussed quotes from two books about fictional murderers awaiting justice, Albert Camus’s Meursault in The Stranger (1942) and John Banville’s Montgomery in The Book of Evidence (1989). Today’s Quote is from a third: Ernesto Sábato’s The Tunnel (1948, translation from the Spanish by Margaret Sayers Peden). His protagonist is Juan Pablo Castel, a successful painter. A woman visits Castel’s exhibition and is drawn to one of his paintings; he, in turn, becomes obsessed with her. Disaster ensues.

Quote: I returned home with a feeling of absolute loneliness.
Usually that feeling of being alone in the world is accompanied by a condescending sense of superiority. I scorn all humankind; people around me seem vile, sordid, stupid, greedy, gross, niggardly. I do not fear solitude; it is almost Olympian.

What makes the Quote quiver?

A single word, backed by a list of synonyms.

Continue reading

Synonyms to Spare

lee-key https://unsplash.com/search/the-sun?photo=fZv8eSA7gkc

When you’re feeling ill, are you indisposed or infirm? What about lousy, queasy, or woozy? Or are you just a hypochondriac who prefers the word valetudinarian (because it sounds a lot like valedictorian and valerian)?

It matters.

A thesaurus may serve up a whole heap of “synonyms”, words that may be interchangeable in some contexts, but even in off-the-cuff speech you can rarely apply one at random—and if you do, you’re risking rosy cheeks, unintended humour, and hasty corrections.

Luckily, our minds do not work with machine-like precision: only a few more-or-less apt words will present themselves in any given situation. To recall the rest, we have to make a conscious effort, as the writers amongst us do.

But there’s more to synonyms than word-for-word considerations; what about phrase-for-phrase, description-for-description?

The Sun is the golden disk in the sky, the centre of a heliocentric worldview, the star closest to Earth, the giver of light and life, it is the Greek Helios, the Egyptian Ra, it is Romeo’s Juliet,  …  A fun exercise, you might say, but in the end you always need to chose le mot juste.1

Actually, no. Sometimes you can just pile on the synonyms. Here’s Thomas Mann writing about his protagonist Aschenbach in Death in Venice (translation by Michael Henry Heim). How many synonymous descriptions can you count?

Quote:  There he sat, the master, the eminently dignified artist, the author of “A Wretched Figure,” who had rejected bohemian excess and the murky depths in a form of exemplary purity, who had renounced all sympathy for the abyss and reprehended the reprehensible, climbed the heights, and, having transcended his erudition and outgrown all irony, accepted the obligations that come with mass approbation, a man whose fame was official, whose name had been made noble, and whose style schoolboys were exhorted to emulate—there he sat, his eyes closed, with only an occasional, rapidly disappearing sidelong glance, scornful and sheepish, slipping out from under them and a few isolated words issuing from his slack, cosmetically embellished lips, the result of the curious dream logic of his half-slumbering brain.

What makes the Quote quiver?

Gravity of description.

Continue reading

Life Without Parenthesis …

… would be impossible.

ricardo-gomez-angel https://unsplash.com/search/blue-sky?photo=jNm43zrIN0Q

Dome of flawless blue

 

Day-to-day dialogue would be unhelpful and dull without parenthetical asides, mid-sentence descriptions, reminders, questions, interjections. Written language would lose commas, dashes, and round brackets. Indeed, the news, already written to be as straightforward and stylistically unadorned as possible, would convey only half of the information, and only to the already informed reader. For example, as I am composing this post, the front page sports article of the BBC is about Venus Williams competing at Wimbledon, and the first time a comma appears in the article it signals a parenthetical insertion (italics are mine).

The American, 37, will overtake sister Serena’s record – set when she was 35 at the Australian Open in January – by winning her sixth SW19 title.

Imagine that those two italicised fragments were missing. The first, telling us Venus’s age, is crucial to the article’s lead sentence: Venus Williams could become the oldest woman to win a Grand Slam singles title in the Open era; the second, answers a natural question that arises while reading about Serena’s record, namely, what is the record? (Added Saturday afternoon: Sorry, Venus!)

The language of literature, though, would suffer even further without parentheses. Today’s Quote is from John Banville’s novel The Book of Evidence (introduced in my previous post, The Woman and the Painter). The Irish protagonist reflects on life in America; the we refers to him and two of his Irish girlfriends.

Quote: Perhaps contempt was for us a form of nostalgia, of homesickness, even? Living there, amid those gentle, paintbox colours, under that dome of flawless blue, was like living in another world, a place out of a story-book. (I used to dream of rain — real, daylong, Irish rain — as if it were something I had been told about but had never seen.) Or perhaps laughing at America was a means of defence? It’s true, at times it crossed our minds, or it crossed my mind, at least, that we might be just the teeniest bit laughable ourselves.

That is 99 words, of which 54 are parenthetical.

What makes the Quote quiver?

Rich prose: lyrical, colloquial, intimate.

Continue reading

The Woman and the Painter

Who is she?

Quote: The squalor is what strikes her first of all. Dirt and daubs of paint everywhere, gnawed chicken bones on a smeared plate, a chamber-pot on the floor in the corner. The painter matches the place, with that filthy smock, and those fingernails. He has a drinker’s squashed and pitted nose. She thinks the general smell is bad until she catches a whiff of his breath. She discovers that she is relieved: she had expected someone young, dissolute, threatening, not this pot-bellied old soak. But then he fixes his little wet eyes on her, briefly, with a kind of impersonal intensity, and she flinches, as if caught in a burst of strong light. No one has ever looked at her like this before. So this is what it is to be known! It is almost indecent.

Portrait of Saskia van Uylenburgh, c. 1633–1634

Not the painting in question, but it is the style you should have in mind. This is Rembrandt’s Portrait of Saskia van Uylenburgh, c. 1633–1634.

 

Today’s Quote is from John Banville’s novel The Book of Evidencea fictional book-length confession of a man awaiting trail for bludgeoning a girl to death while attempting to steal a valuable painting. The narrative structure is complex and nonstandard: the protagonist, Freddie, interweaves his recollections of the events leading up to the crime (first person past tense) with his confessional voice addressing you, my lord, the judge (first person present, with second person thrown in occasionally). Or perhaps this is the simplest, most natural narrative structure: that of one person telling another about an event and interjecting commentary with hindsight.

Back to the Quote and the question: who is the woman in Banville’s story?

Continue reading

Saying it the Long Way

Nobel Prize.png

By: Jonathunder. Medal: Erik Lindberg (1873-1966)

 

Genome editing is creeping out of science-fiction into real life, and the question is who owns the rights to a breakthrough. The CRISPR technology is particularly promising and lucrative, and has led to a legal fight for the patent between MIT and Harvard’s joint venture, Broad Institute, and the University of California, Berkeley. The Quote comes from a recent article in Nature Magazine.

Quote: Although that battle is over, the war rages on. Berkeley has already appealed against the decision; meanwhile, the European Patent Office has ruled in favour of Doudna and Berkeley. Doubtless there are many more patents to milk out of this versatile system. And then there’s the fistful of 66-millimetre gold medals they give out in Stockholm each year.

Why is that last sentence so long? Why didn’t the author just say: And then there’s the Nobel Prize?

What makes the Quote quiver?

A mini puzzle to make the readers feel in-the-know once they’ve worked it out.

Continue reading

Opium Meets Classical Readers

kris-atomic https://unsplash.com/search/poppy?photo=iuZ_D1eoq9k

How much do you know about opium?

Poppies. Sherlock Holmes. Afghanistan.

What about its “classical” forms?

Morphine. Heroin.

Those came later. Opium meets “classical readers” in the form of laudanum, a 10% tincture of opium, discovered in the sixteenth century and recommended as a panacea during the first two hundred years of its existence.

(Not to be confused with ladanum or labdanum, which is made from rockrose, another flower, and which crops up in perfumes.)

The topic’s locus classicus is Thomas De Quincey’s 1821 Confessions of an English Opium-EaterIt was meant as a cautionary tale of opium abuse, although the first part of the book is dedicated to justifying De Quincey’s contact with the drug and the second part to lauding its restorative qualities (before reaching the third, cautionary part). Good intentions aside, today’s post focuses on a piece of writing taken from the autobiographical section.

Quote: This person was a young woman, and one of that unhappy class who subsist upon wages of prostitution. I feel no shame, nor have any reason to feel it, in avowing that I was then on familiar and friendly terms with many women in that unfortunate condition. The reader needs neither smile at this avowal nor frown; for, not to remind my classical readers of the old Latin proverb, “Sine cerere,” &c., it may well be supposed that in the existing state of my purse my connection with such women could not have been an impure one.

De Quincey wants us to believe him. He asserts his honesty in the matter, then he invokes a proverb to testify in his favour: his pecuniary difficulties must imply his chaste behaviour.

The problem with the Quote is that classical readers are rare in modern times.

What would have made the Quote quiver for the classical reader?

Familiarity with a trusted source.

Continue reading

Apple’s Metalepsis

 

It is entirely plausible that some people have not heard of Apple, so let me just say that Apple Inc. is a forty-one-year-old technology company from California that designs computers, tablets, phones, and that names them MacBooks, iPads, iPhones. Theirs is the logo that looks like Snow White had a go at it.

Today’s Quote is Apple’s tagline for their upcoming operating system, iOS 11.

Quote: 

iOS 11
A giant step for iPhone.
A monumental leap for iPad.

A bit familiar, a bit grand, a bit silly. Let’s see why.

What makes the Quote quiver?

Resonance.
Continue reading

In the Eye of the Guinea Pig

 

It’s an old expression.

Before-Christ old.

Lots of people have said it.

Shakespeare has said it: Beauty is bought by judgement of the eye (Love’s Labour’s Lost).

You probably know it as beauty is in the eye of the beholder. 

I know it as T-shirt slogan and the vision of the credits from the James Bond film, GoldenEye, with Tina Turner singing the soundtrack in the background (speaking of farfetched memory and meaning overlay).

In More Mileage for Your Metaphorical MoneyI gave a few clichés a new polish. Today, I look at Anne Carson‘s version of what is to be found in the eye of the beholder; her Quote isn’t as snazzy, but in some grotesque way it is memorable. Towards the end of Autobiography of Red the protagonist, Geyron, attends a meal where guinea pigs are served … as food. He does not eat the poor cooked beast on his plate (it’s a she, we’re told). Geyron and his friends get up to leave.

Quote: In the cooling left eye of the guinea pig / they all stand reflected / pulling out their chairs and shaking hands. The eye empties.

What makes the Quote quiver?

Unadorned, cinematic detail.

Continue reading

More Mileage for Your Metaphorical Money

samsommer https://unsplash.com/search/sea?photo=J3ABLQjZQBg

Where the metaphorical seas lap the literal sands of language, idioms are born. Some of them are then picked up, like pebbles, to be tossed around, transmitting meaning and merriment. Some get dropped, others get so smoothed out by time, tongues, and tortuous trajectories, that they’re labeled clichés.

Does that mean that a cliché is linguistically dead in the water and beyond the pale? That everyone is sick and tired of it? That you run the risk of boring someone stiff if you use it? Not necessarily. There are ways and means. Let’s see a demonstration (emphasis is mine).

Quote: Stories without [an implicit framework] go unread; stories with it are capable of knocking the socks off someone who’s barefoot.

This is from Lisa Cron’s Wired for Story: The Writer’s Guide to Using Brain Science to Hook Readers from the Very First Sentence. Her implicit framework is what Jorge Luis Borges called algebra in his observation that art is fire plus algebra. (How she interprets this algebra-framework is the essence of her book.)

What makes the Quote quiver?

Cute turn of a turn of phrase.

Continue reading

Big Silver Pin

markus-kauppinen https://unsplash.com/search/pin?photo=2W0feTQOor0

If there’s no silver, settle for gold

Quote: 

It happened by accident. Geryon’s grandmother came to visit and fell off the bus. / The doctors put her together again with a big silver pin. / Then she and her pin had to lie still in Geryon’s room / for many months.

Today’s Quote from Anne Carson‘s Autobiography of Red: A Novel in Verse could also have been an excerpt from a prose piece. (I talked about the structure of her novel in verse in Dark Smell of Velvet)

A few observations without knowing any context:

  • Four sentences, four (or more) facts.
  • The tone is emotionless, straightforward.
  • There is an awkward, creepy feeling between the lines.

A bit of context explains some of the above: Geryon is a small boy, who is also a red-winged monster; the close third person narrator is saying why Geryon had to move out of his room and into his brother’s. The Quote is heavily filtered through this unusual boy’s mind, with the purpose of not only providing the back story, but more importantly, providing insight into his worldview.

What makes the Quote quiver?

Figurative language delivered as fact.

Continue reading

Dark Smell of Velvet

julian-bock https://unsplash.com/search/black?photo=Y6-GL40aPPs

Imagine you’re reading about two people having an awkward night-time conversation. One of them says: this isn’t a question it’s an accusation. You then read:

Quote:  Something black and heavy dropped between them like a smell of velvet.

My first thoughts: Fine line, weird line, I’m not sure I understand it, but I do actually, it’s neat, it passes.

What are your thoughts?

The Quote is from Anne Carson‘s Autobiography of Red: A Novel in Verse (1998), a mesmerising, modern re-creation of an Ancient Greek myth as a coming-of-age story featuring a red-winged boy called Geryon. Its form is unusual; its content, unforgettable.

An example of a typical verse novel, according to Wikipedia, would be Pushkin’s Eugene Onegin, which is mostly written in the iambic tetrameter of Onegin stanzas that follow the rhyming scheme aBaBccDDeFFeGG, with the lower-upper case letters designating feminine-masculine endings. A restrictive form.

I recently reread Onegin, and the experience is nothing like that of reading the Autobiography of Red. Carson follows no rhyme or stanza scheme, no obvious metre; typographically, her lines alternate regularly between long and short lines. Whereas Onegin is written in corseted language of colloquial register, Autobiography of Red is written in loosely structured narrative verse while balancing poetic metaphor and plainly stated fact.

You’ll have a chance to see what I mean over the next few posts. But today’s poser is: What is black and heavy and can drop like a smell of velvet?

What makes the Quote quiver?

Sense shock.

Continue reading

Mephisto and Words: Quirks and Perks

angel-jimenez https://unsplash.com/photos/JZY4OdcUda8

Faust or Faustus of German legend started his literary life in a late sixteenth century chapbook by an unknown author. He was brought to the English audience by Christopher Marlowe in his play Doctor Faustus, and then flourished in Goethe’s Faust more than two hundred years later (and has become a literary trope since then).

Faust is God’s favourite scholar, bent on learning all there is but dissatisfied with what he has thus far achieved. Mephistopheles is a demon who bets with God that Faust can be corrupted, and proceeds to pit his wits against Faust. In Goethe’s dramatisation, Mephistopheles is a whimsical, down-to-earth character—he is the cynic to Faust’s romantic—and he has some of the best, if not wisest, lines in the play.

Since Quiver Quotes is devoted to fine writing, and in that sense too, the art of rhetoric and the power of the word, let us hear what Mephistopheles, or Mephisto as is his hypocoristic, has to say about words, paradoxes, and human nature. (Taken from the Wordsworth Classics edition; translation by John R. Williams.)

MEPHISTO.    I’ve always found that you can fox
                           A wise man or a fool with paradox.
                           It’s an old trick, but it works all the same,
2560                 And every age has tried time and again
                           To spread not truth, but error and obscurity,
                           By making three of one and one of three.
                           And so the fools can preach and teach quite undisturbed —
                           Who wants to argue with them? Let them wander on;
2555                  Most men believe that when they hear a simple word,
                           There must be some great meaning there to ponder.
                                                                                               (2557–2566)

Continue reading

Con, Con, Congeries

https://www.flickr.com/photos/internetarchivebookimages/14733168616/in/photolist-orVkJy-otWZaC-orXrW9-otEZaP-ocuuyA-orTUAQ-otYaiz-oygCAv-orWcYS-otWVQp-osNqow-otGvdn-odjCWu-otKkrq-orQ1Dj-otLpgN-ous93c-orX1JW-odruyL-otEVWp-otKWHY-otLuYQ-ovGWj4-otJdP9-owbpMh-otNjBU-ocuqLn-otYyrL-orWESb-ocuBgk-ovGfkX-otREu4-orXPZh-otN8t1-otDGiV-orVviJ-odctZK-oygr3k-otG9Ki-otKr4N-ovByFz-otWDpZ-ocYv7G-orVRZd-ouQhMx-otWu39-oeQCcX-owu9yU-otZ6UP-otFP9e

The telephone bell was ringing wildly, but without result, since there was no-one in the room but the corpse.

And so starts Charles Williams‘s War in HeavenIt’s a murder mystery. It’s a Grail quest. It’s a very British take on … ? Whatever it is, its beginning had me gripped—for about ten pages. The opening line isn’t today’s Quote, although, it has merit: there’s the urgency (the wildly ringing telephone), a conflict and contrast (but without results), and the kicker in the most emphatic position of a sentence (but the corpse).

Moving on. A character called Kennet Mornington is caught in a drizzle as he exits the train station. He takes refuge under a shed.

Quote: 

“Oh, damn and blast!” [Kenneth] cried with a great voice. “Why was this bloody world created?”

“As a sewer for the stars,” a voice in front of him said. “Alternatively, to know God and to glorify Him for ever.”

Kenneth peered into the shed, and found that there was sitting on a heap of stones at the back a young man of about his own age, with a lean, long face, and a blob of white on his knee which turned out in a few minutes to be a writing pad.

“Quite,” Kenneth said. “The two answers are not, of course, necessarily alternative. They might be con-con consanguineous? contemporaneous? consubstantial? What is the word I want?”

“Contemptible, concomitant, conditional, consequential, congruous, connectible, concupiscent, contaminable, considerable,” the stranger offered him. “The last is, I admit, weak.”

“The question was considerable,” Kenneth answered.

What makes the Quote quiver?

A list,

a pile,

a heap,

a stack,

an assemblage,

an accumulation,

an aggregation,

an agglomeration.

Continue reading

Startled, the Armchair

jennifer-pallian https://unsplash.com/search/candy?photo=dcPNZeSY3yk

Is the candy angry about being eaten, or is it calling out to be eaten?

We, humans, see human-like activity everywhere and it makes life all the more agreeable.

Be it the solution that jumped out at you, the chocolate ice-cream that calls your name every time you pass the fridge, or the red spots that dance on your eyelids if you close your eyes after staring at the sun. And those are just the terms that have crept into everyday language. Of course, there are also the poetic varieties, like:

Here’s John Banville, in Mefisto, giving a living room description. The shutters are down; outside is a sunlit afternoon.

Quote: Sophie opened the shutters. The room greeted the sudden glare with a soundless exclamation of surprise. An armchair leaned back, its armrests braced, in an attitude of startlement and awe.

What makes the Quote quiver?

The room, the armchair as living beings.

Continue reading

Humour: Quirks and Perks

igor-ovsyannykov https://unsplash.com/search/pottery?photo=HT_MKv4MuVc

Humour is one of those things that you recognise about the time it makes you smile. Most people would rather enjoy it than figure out its rhetorical secrets. But there’s good reason to make an effort: not everyone is born a humorist, and I believe that those of us left without the gift can still learn to throw a joke, the way even the worst apprentice learns to throw a pot—it may be a laughing stock, but it’ll hold water.

Don’t let the first line of the Quote throw you.

Quote: Practically everyone is a manic depressive of sorts, with his moments and his down moments, and you certainly don’t have to be a humorist to taste the sadness of situation and mood. But there is often a rather fine line between laughing and crying, and if a humorous piece of writing brings a person to the point where his emotional responses are untrustworthy and seem likely to break over into the opposite realm, it is because humor, like poetry, has an extra content. It plays close to the big hot fire which is Truth, and sometimes the reader feels the heat.

— E. B. White in his essay, Some Remarks on Humour.

Truth can banish and burn like fire;
          Truth can cleanse and calm like water.
Truth can be relative and unknowable,
          Truth can be worth dying for.
Truth is hysteria at wit’s end and euphoria at life’s beginning.
xopɐɹɐd ɐ sı ɥʇnɹ⊥
Truth is the reason we can cry while laughing and laugh while crying,
          and why it’s not the same thing,
                    and why poetry still makes sense centuries later,
                    and why humour doesn’t, but we write more of it anyway.

Continue reading

Understate to Underline

jules-miller- https://unsplash.com/photos/Kw1OTtDcWUE

California—where Chandler’s novels are set—on a good day

 

Wealthy client speaks first. Detective-for-hire speaks second.

Quote: 

“Tell me about yourself, Mr. Marlowe. I suppose I have a right to ask?”

“Sure, but there’s very little to tell. I’m thirty-three years old, went to college once and can still speak English if there’s any demand for it. There isn’t much in my trade. I worked for Mr. Wilde, the District Attorney, as an investigator once. His chief investigator, a man named Bernie Ohls, called me and told me you wanted to see me. I’m unmarried because I don’t like policemen’s wives.”

It’s humour this week, and today I’m featuring one last Quote from Raymond Chandler’s The Big Sleep (for a while, at least).

If you read my previous post, Stained-Glass Romance, or indeed any of last week’s posts about Marlowe’s adventures, you’ll have a context for the Quote, and it’ll mean something if I say the client speaking is General Sternwood, whose front door accommodates Indian elephants and whose stained-glass windows feature clumsy, sociable knights attempting to untie scantily clad damsels bound to trees.

If you don’t have the context, you need none.

What makes the Quote quiver?

Ironic self-deprecation.

Continue reading

Stained-Glass Romance

jeremy-bishop https://unsplash.com/photos/uLXBeh6oHn8

One baby elephant coming through

Raymond Chandler’s The Big Sleep sets the standard for humour against which I measure other similar hard-boiled detective novels. In the second paragraph of the book, Chandler uses a number of figures to achieve his signature deadpan style. His private detective and first-person narrator, Philip Marlowe, is visiting a wealthy client, Mr Sternwood. Marlowe describes the place.

Quote: The main hallway of the Sternwood place was two stories high. Over the entrance doors, which would have let in a troop of Indian elephants, there was a broad stained-glass panel showing a knight in dark armor rescuing a lady who was tied to a tree and didn’t have any clothes on but some very long and convenient hair. The knight had pushed the vizor of his helmet back to be sociable, and he was fiddling with the knots on the ropes that tied the lady to the tree and not getting anywhere. I stood there and thought that if I lived in the house, I would sooner or later have to climb up there and help him. He didn’t seem to be really trying.

If you’re curious about the first paragraph of the book, I discuss it in No One Knows About the Dark Blue Clocks.

Whilst the genre was already replete with humour before he started writing, Chandler managed to give Marlowe imaginative, literary metaphors and an eye for the amusing, making him both a pulp-fiction hero and poet of droll wit. Metaphors I discussed last week; this week is about humour.

(By the way, droll, the adjective, can be thought of as an auto-antonym, or Janus-word, meaning both intentionally and unintentionally amusing in a quirky, queer way.)

What makes the Quote quiver?

Imagery, innuendo, imaginative irony.

Continue reading

Metaphor: Quirks and Perks

-173775 https://unsplash.com/search/heart?photo=JxLf4KYVT-A

Hearts of crockery: easier to break. Or are they?

 

Quote: Dead men are heavier than broken hearts.

This is one of Raymond Chandler‘s most famous quotes. If you haven’t read The Big Sleep you may think it comes as a closing line of a grand argument or as a poignant reminder of life’s tragedies during a display of heightened emotional turmoil. You may think it, but er … I guess I shouldn’t tell you. It is at least true that the protagonist says it and not some minor character or the antagonist (e.g. in Goethe’s Faust Mephistopheles gets some of the best lines).

Hard-boiled detectives in general, and Chandler’s Philip Marlowe in particular, are descendants of the nineteenth century romantic heroes—think Goethe’s Young Werther who got it all started, Dumas’s Dantès, Pushkin’s Onegin—those self-destructive, misunderstood, lonely souls that pursue justice or a higher truth on society’s margins. So it is to be expected that Marlowe should contribute to this romantic tradition with a statement about love, death, and the thing that causes both and lies in the middle: life.

What makes the Quote quiver?

Shimmering depth.

Continue reading

Tail-and-Twist

edited from image by photo-nic-co-uk-nic https://unsplash.com/photos/NIX7pbp6UGU

Not quite tumbling, not quite the right colours, but close enough

 

The American hard-boiled crime genre of the mid-twentieth century threw up at least three models for the private detective: Dashiell Hammett’s Sam Spade, Raymond Chandler’s Philip Marlowe, and Ross Macdonald’s Lew Archer. Of those, only in Marlowe do I find an unabashed ear for the poetic and the elegantly humorous. And only in Chandler’s writing an unapologetic use of rhetorical figures to achieve both ends.

In No One Knows About the Dark Blue Clocks, I highlighted the introductory paragraph of Chandler’s The Big Sleep; today, and in the next few posts, I continue to discuss a selection of quotes from the same book and what tips&tricks can be gleaned from them.

Here’s Marlowe describing a scene

Quote: The ivory furniture had chromium on it, and the enormous ivory drapes lay tumbled on the white carpet a yard from the windows. The white made the ivory look dirty and the ivory made the white look bled out.

What makes the Quote quiver?

The near-symmetric structure.

Continue reading

No One Knows About the Dark Blue Clocks

https://unsplash.com/search/shoes?photo=EjVWRqzVLP4

If the back-cover blurb is a book’s CV, then the opening lines of a book are the opening lines of its job interview. Whether the book stays with you is likely to depend on your first impression.

Exceptions abound, as exceptions do—but not in today’s Quote.

The opening sentence of Raymond Chandler‘s novel The Big Sleep (the book that introduces his protagonist, private detective Philip Marlowe), concerns the time of day, the month, and the weather.

It was about eleven o’clock in the morning, mid October, with the sun not shining and a look of hard wet rain in the clearness of the foothills.

We cut him some slack, because it was 1939, and you were still allowed to start a page-turning crime novel with the weather and skip the action for a whole 140+4 characters; even today’s readers can get as far as the length of a tweet and still be interested in the text that’s on the accompanying picture. (Also, according to The Guardian, that first line could have been one of Fitzgerald’s, so that’s alright.) The next few sentences of The Big Sleep are given in the Quote. 

Quote: I was wearing my powder-blue suit, with dark blue shirt, tie and display handkerchief, black brogues, black wool socks with dark blue clocks on them. I was neat, clean, shaved and sober, and I didn’t care who knew it. I was everything the well dressed private detective ought to be. I was calling on four million dollars. 

Most good books will start touting their wares as soon as possible, if not in the first line and not in an obvious fashion, then soon and subtly. Which part of the Quote caught your attention?

What makes the Quote quiver?

Attitude.

Continue reading

Language: Quirks and Perks

mark-rasmuson https://unsplash.com/search/photos/language?photo=yri82tuk2TQ

Quote: Language has all the suppleness of human flesh, and something of its warmth.
—Arthur Quinn, Figures of Speech: 60 Ways to Turn a Phrase.

Quinn’s book is a short, gently humorous introduction to figures of speech with plenty of examples. (At their simplest, figures of speech are a form of speech artfully varied from common usage.) My eye caught on the metaphor in the Quoteas it felt fresh and apt, in a heartwarming way despite the mention of flesh.

Continue reading

Scesis Onomaton Sets the Scene

kimon-maritz-183501

Here is John Banville in Mefisto describing a hospital setting. Read the Quote, then see if you can count the conjunctions and main verbs in each sentence—it’s easy, very easy. (Answer below.)

Quote:

Sighs, groans. Shouts in the night. An old man puking up gouts of green stuff, leaning over the side of the bed, a young nurse holding his forehead. Slow, wet, coughs, like the noise of defective suction pumps ponderously labouring. In the huge, white-tiled bathrooms, little labels exhorting patients not to spit in the handbasins. Everywhere the same thick cream paint, smooth as enamel, clammy as skin. I wore a mouse-colour dressing-gown with faded red piping.

What makes the Quote quiver?

Effective description.

This may not be the most pleasant scene to paint, but it is well-painted. A lot of figures went into making it flow smoothly, but one particular figure is at the core: scesis onomaton, which means the relation of words, and it has something to do with verbs. How many verbs did you count in the Quote?

Continue reading

The Flow of Experience

Image by Freddie Marriage https://unsplash.com/photos/w39PTDxKiK8

The Curious Incident of the Dog in the Night-time by Mark Haddon is a curious book indeed. It is written from the point of view of fifteen-year-old Christopher who is good at mathematics, likes red things, but not brown, and has a photographic memory. However, he does not understand human emotions and can relate to other people only intellectually.

Christopher has Asperger Syndrome.

The book is insightful and well-written. I spent most of the time marvelling at a mind that could function just so.

Today’s Quote from The Curious Incident illustrates how an important and basic figure of speech can be employed to achieve a flow-of-experience impression.

(Ready Brek, Coco-Pops, and Shreddies are cereals, Dr Pepper is a carbonated soft drink—that’s for all of you, who like me, need to look up these things.)

Quote: For example, this morning for breakfast I had Ready Brek and some hot raspberry milkshake. But if I say that I actually had Shreddies and a mug of tea I start thinking about Coco-Pops and lemonade and porridge and Dr Pepper and how I wasn’t eating my breakfast in Egypt and there wasn’t a rhinoceros in the room and Father wasn’t wearing a diving suit and so and even writing this makes me feel shaky and scared, like I do when I’m standing on the top of a very tall building and there are thousands of houses and cars and people below me and my head is so full of all the things that I’m afraid that I’m going to forget to stand up straight and hang onto the rail and I’m going to fall over and be killed.

Did you spot any metaphors? No? That’s because Christopher struggles with metaphors and hypotheticals and lies in general (although he did manage a simile). A little way down from the Quote he says as much.

This is another reason why I don’t like proper novels, because they are lies about things which didn’t happen and they make me feel shaky and scared.

And this is why everything I have written here is true.

Of course, the irony is that The Curious Incident is fiction, and not the diary of a real person. (But given that Christopher’s character is build around his inability to lie, it feels sneaky realising his statement can’t be true. Then you get into whether fiction is real, and if it is, in which way, and … you might get a headache thinking about it and hit a few paradoxes.)

What makes the Quote quiver?

Narrating unconnected thoughts and experiences sequentially without pause and punctuation, thereby creating the illusion of connectedness.

Continue reading

The Art of Writing: Quirks and Perks

Image by Geetanjal Khanna https://unsplash.com/collections/510695/hands?photo=8CwoHpZe3qE

Here’s the author of The Martian Chronicles and the classic Fahrenheit 451on where and how to find what to write about.

Quote: We all are rich and ignore the buried fact of accumulated wisdom.
— Ray Bradbury, Zen in the Art of Writing

This could be said of most aspects of our lives, not just writing. Even the tiniest experiences can be mined for gems and insights. A paragraph down, Bradbury elaborates.

From now on I hope always to stay alert, to educated myself as best I can. But, lacking this in future I will relaxedly turn back to my secret mind to see what it had observed when I thought I was sitting this one out.
We never sit anything out.
We are cups, constantly and quietly being filled.
The trick is, knowing how to tip ourselves over and let the beautiful stuff out.

Continue reading

Paragraph Packing: A Short Example

Scream When You Burn.

If that were a writing prompt for a short story exercise, what would you write?

Image by Aziz Acharki https://unsplash.com/search/burn?photo=HsXgRlIr4Ls

Don’t actually burn

As it happens, Bukowski already wrote a short story with that title. While preparing Monday’s post featuring a dialogue sample from his Hot Water MusicI came across an excerpt that I’d highlighted in his Scream When You Burn. I thought the excerpt overwritten, and had marked it for analysis; I cite it below, as today’s Quote.

My impressions was that it repeated sentiments, and that not all the sentence were needed to retain meaning and impact. Take a look. What, if anything, do you think is redundant in the Quote?

The Quote also explains the title of his story—if you’d thought of your own story idea to match the prompt, you can compare how he justifies the title with how you would do it.

Quote:
He picked up Camus’ Resistance, Rebellion and Death…read some pages. Camus talked about anguish and terror and the miserable condition of Man but he talked about it in such a comfortable and flowery way…his language…that one got the feeling that things neither affected him nor his writing. In other words, things might as well have been fine. Camus wrote like a man who had just finished a large dinner of steak and French fries, salad, and had topped it with a bottle of good French wine. Humanity may have been suffering but not him. A wise man, perhaps, but Henry preferred somebody who screamed when they burned.

(The ellipses in the Quote are present in the original text; I have not omitted anything.)

Quick observations:

Continue reading

A Bukowski, on the Rocks

Photo by Sérgio Alves Santos https://unsplash.com/search/bar?photo=OxKFC5u0980

Here is Charles Bukowski in his short story collection Hot Water MusicIf you naturally skim-read, I recommend slowing down and reading the following dialogue at as close to speech-speed as you can (out loud would be even better).

Quote:

Back at the Red Peacock Louie went to his favourite stool and sat down. The barkeep walked up.
“Well, Louie, how did you make out?
“Make out?”
“With the lady.”
“With the lady?”
“You left together, man. Did you get her?”
“No, not really …”
“What went wrong?”
“What went wrong?”
“Yes, what went wrong?”
“Give me a whiskey sour, Billy.”

Did you notice a difference between how you pronounced the two versions of What went wrong?

What makes the Quote quiver?

Repetition with different emphasis and raw dialogue, unencumbered by sophisticated descriptions.

Continue reading

Epizeuxis for Emphasis

 

Epizeuxis is the emphatic repetition of a word or phrase without interruption. It’s pronounced /ɛpɪˈzjuːksɪs/ and comes from Greek, meaning  fastening together.

It’s in the first line in William Blake’s Tyger:

Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;

Three is the most common number or repetitions, and we’ll see an instance thereof in the Quote.

More than three sounds weird in most places, unless it’s poetry. Here’s Edgar Allan Poe in The Bells with two instances of epizeuxis:

   Keeping time, time, time,
   In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically wells
   From the bells, bells, bells, bells,
         Bells, bells, bells—
 From the jingling and the tinkling of the bells.

That’s seven bells!

Actually, it is possible to get away with extreme epizeuxis in prose, and in a short story at that. Here’s Hemingway in Hills Like White Elephants.

‘I’d do anything for you.’
‘Would you please please please please please please please stop talking?’

If you ever encounter a sensible take on a more numerous epizeuxis, do let me know! (I note that Wikipedia cites Monty Python’s Flying Circus: I’ll have your Spam. I love it. I’m having Spam, Spam, Spam, Spam, Spam, Spam, Spam, baked beans, Spam, Spam, Spam and Spam. But I reckon the baked beans spoils the deal, and it’s still only a seven-fold repetition.)

Here is today’s Quote, the first stanza of Walt Whitman‘s poem O Captain! My Captain!.

Quote: 

O Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
                         But O heart! heart! heart!
                            O the bleeding drops of red,
                               Where on the deck my Captain lies,
                                  Fallen cold and dead.
What makes the Quote quiver?

Funky formatting with heart repeated at the heart of the stanza. Rhymed storytelling.

Continue reading

The Figure of Friends and Flirts

Today’s Quote is from Mark Medoff’s play Children of a Lesser God (1979), a romantic comedy exploring the conflicts arising in the professional and personal relationship between a former student, Sarah Norman, and her teacher in a State School for the Deaf, James Leeds. He is thirty-ish, she is in her mid-twenties. James is enthusiastic about his job at the school and motivates his students to speak through humour and fun. Sarah is deaf from birth, and she refuses to learn lip-reading, let alone to try learning how to speak; she communicates exclusively using Sign Language.

Prior to the Quote, James and Sarah have been going back and forth, between jokes and misunderstanding. He isn’t as good at signing as she is, nor is he as quick. She obstinately refuses to acknowledge any of his humour, and mocks his attempts to communicate with her.

It is assumed the average theater-goer doesn’t know Sign Language, therefore James vocalises Sarah’s lines for the audience; he signs and speaks his own words simultaneously.  (I have inserted square brackets into the text to help remind you, as you read, that her words are not spoken but signed.)

Quote: 

SARAH.  [Your timing is terrible and your signing is boring.]
JAMES.  My timing is terrible and my signing is boring. If you could hear, you’d think I was a scream.
SARAH.  [Why scream?]
JAMES.  Not literally “scream.” That’s a hearing idiom.
SARAH.  [But I’m deaf.]
JAMES.  You’re deaf. I’ll try to remember that.
SARAH.  [But you’ll keep forgetting.]
JAMES.  I’ll keep forgetting. But you’ll keep reminding me.
SARAH.  [But you’ll still forget.]
JAMES.  I’ll still forget. But you’ll still remind me.
SARAH.  [No. I’ll give up.]
JAMES.  Maybe you won’t have to give up.
SARAH.  [Why?]
JAMES.  Maybe I’ll remember.
SARAH.  [I doubt it.]
JAMES.  We’ll see.

In 1987, the play was made into a film of the same title starring  Marlee Matlin as Sarah (she received an Oscar for the role) and William Hurt as James. If you’d like to get an idea of the dynamic—she signs, he repeats her line vocally, then he signs and speaks his lines—you could watch the first thirty seconds of the clip, up until he says “I’ll buy that”. Do not watch more, because it might ruin the film/play for you. (I couldn’t find a more appropriate clip, for example, one with the words from the quote, and I couldn’t truncate this video easily.)

Important point: In the instructions before the play the author insists that in any professional production of the play the role of Sarah and two other characters be performed by deaf or hearing impaired actors. (Indeed, Marlee Matlin has been deaf since she was 18 months old.) This is the reason I chose to discuss Children of a Lesser God; it may be a challenge for a play to explore the boundary of the hearing-unhearing world, but it can be done, with great success—a fact not so well-known, perhaps.

What makes the Quote quiver?

Gentle mocking, witticism, parallel structures.

Continue reading

How to: Form Opinions (Responsibly)

Where do opinions come from?

I won’t answer that (too complicated).

Is it responsible to form opinions based on fake news? What about news that is marketed as fake, also known as freshly published fiction?

I won’t answer that either (too political).

Let’s stay within the confines of the safe, if old-fashioned, world where books are a source of knowledge, information, and formative experiences.

What happens when you pick up a book about a topic you know nothing about?

That I will answer: you incorporate what you have just read into your general sense of the world. You might also make up your mind about the book, you may—gasp!—form an opinion about the chief topic discussed.

The opinion will be based on your experiences, your background, your imagination, your state of mind at the time, all as a reaction to the book.

I call that opinion seeding. 

Continue reading

Asylums as Refuge: Dispersing the Gloom

musicophiliaI associate neurologist and author Oliver Sacks with serene-laughter. Don’t ask me to define the term. The best I can say is: look at the image of him that appears on the cover of his book Musicophilia.

I read his book The Man Who Mistook His Wife for a Hat a long time ago, so I do not remember whether he employed magnificent figures of speech, or merely decent ones. But I do remember that his case-studies were not oppressive, despite the seriousness of the conditions he described. The New York Times called him the poet laureate of medicine for a reason.

After two heavy books, Kesey’s One Flew Over the Cuckoo’s Nest and Bly’s Ten Days in a Mad-House, I decided to find a fresh, uplifting voice on a similar topic. I settled for Asylum : Inside the Closed World of State Mental Hospitalsby photographer and architect Christopher Payne, and with an introduction by—you guessed it!—Oliver Sacks. It was published as an essay in the New York Review of Books, under the title The Lost Virtues of the Asylum. 

You see where the title is going.

Ideally, I would quote the introductory paragraphs here, then dissect their arguments below, but the post would become too cumbersome. Instead, I urge you to read the first few paragraphs of the NYR page  to feel the power of his argument, before having me ruin its effect.

Continue reading

To Be Sane Amongst the Insane

Nellie Bly, portrait

Nellie Bly (Wikipedia)

New York, September 1887. Twenty-three-year-old journalist, Nellie Bly (real name: Elizabeth Cochran Seaman) has agreed to go undercover in Blackwell’s Island Insane Asylum and write a report about her experiences for the New York World. After her employers promise that they will somehow get her out, she is left to find a way in. At the time, to be sent to an asylum, a judge had to declare you insane, after two physicians agreed you were of unsound mind. Nellie fears she cannot fool them.

It proves to be easier than she thought.

Here is an excerpt from her report Ten Days in a Mad-House (my emphasis).

Quote: But here let me say one thing: From the moment I entered the insane ward on the Island, I made no attempt to keep up the assumed role of insanity. I talked and acted just as I do in ordinary life. Yet strange to say, the more sanely I talked and acted the crazier I was thought to be by all except one physician, whose kindness and gentle ways I shall not soon forget.

Just to be clear: this is non-fiction.

What makes the Quote quiver?

Fear of the paradox.

Continue reading

Hiding Behind Hyperbole

A hyperbole is an exaggeration for emphasis or humour that beats you over the head with its meaning.

(Unless, like in the previous sentence, it’s been worn trite.)

glowing green plants

Colours that stab you in the eye, photo by Christian Bisbo Johnson

 

Consider the following Quote taken from the first chapter of Ken Kesey’s One Flew Over the Cuckoo’s Nest (1962). It describes the Big Nurse, Mrs Ratched, preparing to punish three black orderlies in the mental institution where she works. The narrative is provided by Ol’ Chief “Broom” Bromden, a huge half Indian, who has been a Chronic patient on her ward since the Second World War.

Quote: She goes into a crouch and advances on where they’re trapped in a huddle at the end of the corridor. … She’s going to tear the black bastards limb from lib, she’s so furious. She’s swelling up, swells till her back’s splitting out the white uniform and she’s let her arms section out long enough to wrap around the three of them five, six times. … she really lets herself go and her painted smile twists, stretches to an open snarl, and she blows up bigger and bigger, big as a tractor, so big I can smell the machinery inside the way you smell a motor pulling too big a load.

Just when you think that’s it, you’re brought back to the image.

…all the patients start coming out of the dorms to check on what’s the hullabaloo, and she has to change back before she’s caught in the shape of her hideous real self.

After about two pages, you realise the language of the Quote is there to stay. The psychedelic descriptions, as well as, the motif of size—whether of the nurse, of the narrator, or of any other patient—repeat throughout the book.

What makes the Quote quiver?

Unapologetic, prolonged exaggeration.

It swings the mood between hallucinogenic and macabre, showing the reader both the insanity of mental illness and the insanity of the proposed cure.

Continue reading

T. S. Eliot and the Extended Chiasmus

Today’s Quote is a short poem by T. S. Eliot. It is the closest I have come to finding an embodiment of internal mirroring, or of the so called chiasmus.

A chiasmus, pronounced /kʌɪˈazməs/, from the Greek word meaning crossing or diagonal arrangement, is a figure of speech that repeats two ideas or grammatical structures in inverted order.

At its simplest and silliest it adds no meaning:

He dreams of success, and of success he dreams.

(Although, there are examples where this special case of chiasmus, also sometimes called antimetabole, is made to work to splendid effect; an oft-cited example is John F. Kennedy’s United Nations Speech in 1961, when he said: Mankind must put an end to war—or war will put an end to mankind. It’s clever, and it’s not something you come up with on the spot.)

Beyond the simplest inversion, chiasmus can use parallel word pairs to add meaning:

Loving is a celebration of life, just as living is a celebration of love.

Or it can pun on different meanings of a word:

The novel must be written, but also the writing must be novel.

At its most advanced, an extended chiasmus can invert ideas and images on a larger scale. Here is the poem; see if you can spot a chiasmus or two.

Eyes That Last I Saw in Tears by T. S. Eliot

Eyes that last I saw in tears
Through division
Here in death’s dream kingdom
The golden vision reappears
I see the eyes but not the tears
This is my affliction

This is my affliction
Eyes I shall not see again
Eyes of decision
Eyes I shall not see unless
At the door of death’s other kingdom
Where, as in this,
The eyes outlast a little while
A little while outlast the tears
And hold us in derision.

What makes the Quote quiver?

Clever, imperfect symmetry that allows for a sense of progression from one side to the other.

Continue reading

The Daffodil and the Preserved Prunes

Quote: His girded spirit sees agrarian unrest in the daffodil and industrial riot in a tin of preserved prunes.

That’s Christopher Morley writing in his essay, Thoughts on Cider, taken from his collection of humorous essays, Pipefuls (1920). In the Quote, Morley is referring to a poet called Dove Dulcet. A bit of internet snooping suggests that Dulcet may have been Morley’s pseudonym, or that Dulcet may have been a literary agent. (Let me know in the comments if you know the answer.)

The Quote tickled my fancy in more ways than one. There’s the minor mystery of who Dove is; there’s the minor question of what exactly is meant by a girded spirit; there’s the poor daffodil with unrest in its soul, and the poor tin of prunes brewing riot within its walls.

I sought to explain the girded spirit by referring to the context of the Quote.

Dove is one who has faced many and grievous woes. His Celtic soul peers from behind cloudy curtains of alarm. Old unhappy far-off things and battles long ago fume in the smoke of his pipe. His girded spirit sees agrarian unrest in the daffodil and industrial riot in a tin of preserved prunes. He sees the world moving on the brink of horror and despair. Sweet dalliance with a baked bloater on a restaurant platter moves him to grief over the hard lot of the Newfoundland fishing fleet.

I was left with a sense of: spirit girded by sorrow and discontent.

But the daffodil! Yes, I agree, girded spirit or not, who could accuse a daffodil of such subversion? (Tinned fruit has always been suspicious, I’ll give him that.)

What makes the Quote quiver?

Shock tactic.

Continue reading

Seabluegreen Eyes

 

An outlier brooks no terse introduction. Nevertheless, give me five hundred words to try. Meet Keri Hulme’s novel, The Bone PeopleBooker Prize winner for 1985.

New Zealand, nineteen eighties, a cruel, vibrant, love story between three unrelated people: a woman, a child, and a man; a mystery infused with Maori myths, soaked with Maori language, suspended between poetry and prose, written unconventionally but with effusive, effortless erudition.

The emotional ride — having recently finished the book — I would describe as explosive disbelief, followed by heartwarming realisation that not all conventional wisdom is sound, not all differences are differences, and that there is hope for us human beings, whichever way we are wrought and then brought together. You, no doubt, would express yourself in other words: there is great latitude for interpretation.

The book is unique, in style and in substance.

The following quote illustrates a few unusual aspects of the writing. The typographic features, indentation and spacing, are deliberate. (The quote is given as an image, to ensure that all browsers preserve the typography.)

Quote from

Continue reading

The Ideal Reader: Quirks and Perks

The ideal reader wishes both to get to the end of the book and to know that the book will never end.
Alberto Manguel, A Reader on Reading

In the chapter titled Notes Towards the Definition of an Ideal Reader, Manguel lists around seventy, sometimes contradictory (or paradoxical?), statements about the ideal reader. He’s onto something.

Continue reading

Similes and Smiles

Photo by ryan baker

In The Quantum and the Lotus Matthieu Ricard speaks about meditation, and how the effect of meditation on the mind can be described.

Quote: For example, some authors say that thought is initially like a frothing waterfall, then like a stream with occasional eddies, then like a large river with the odd ripple running over it, and finally like the ocean, whose depths are never disturbed.

A simile is a figure of speech that compares two seemingly disparate objects. It describes by analogy. The word simile itself comes from the Latin word like, and used to also mean likeness, resemblance, similarity (in examples such as: there is no simile between the two). Imitation is a basic learning mechanism. Our acts, words, ideas are first seen, repeated, then modified by circumstance or will. We start by emulating our parents, our friends, our teachers; later on we emulate ourselves, learning and improving on what we have done. The mutual similarity and the gradual alternations of our actions allow for (a perceived?) continuity of personality.

Continue reading

The Sense of Being Average

One more vegetable amongst other vegetables.

Quote: Average, that’s what I’d been, ever since I left school. … Average at life; average at truth; morally average.

This is Tony speaking, the protagonist of Julian Barnes’s The Sense of an Ending, which won the Man Booker Prize for 2011. He, Tony, is brooding over a life lost to muddling about, to getting by, to letting go of aspirations and dreams.

The full quote gets the point across explicitly, familiar example included.

Average, that’s what I’d been, ever since I left school. Average at university and work; average in friendship, loyalty, love; average, no doubt, at sex. There was a survey of British motorists a few years ago which showed that ninety-five per cent of those polled through they were “better than average” drivers. But by law of averages, we’re most of us bound to be average. Not that this brought any comfort. The word resounded. Average at life; average at truth; morally average.

What makes the Quote quiver?

Word-hammering of average with the word-order change.

Continue reading

Swirling Sahara and an Apricot Whoosh

Quote: White clouds shoot out in all directions, in a dust storm of flame, a gritty, swirling Sahara, burning from gray-white to an incandescent platinum so raw it makes your eyes squint, to the radiant gold so narcotic you forget how to blink.

This is Diane Ackerman describing a night launch of the space shuttle in her wonderful non-fiction book A Natural History of The Senses

Photo by Sugar Bee, sourced from Unsplash.

It has become trite to label a book wonderful, as if the word has been bleached of meaning, and left only with a wash of lukewarm approval. A shame. I rather prefer and, in this case, mean:  full of wonder; such as to excite wonder or astonishment; marvellous. Truly.

Let me dole out a bit more of her prose, as precious proof, how non-fiction can stir an image as much as fiction can. The Quote above continues as follows.

The air is full of bee stings, prickly and electric. Your pores start to itch. Hair stands up stiff on the back of your neck. It used to be that the launch pad would melt at lift-off, but now the 300,000 gallons of water crash from aloft, burst from below. Steam clouds scent the air with a mineral ash. Crazed by reflection, the waterways turn the color of pounded brass. Thick cumulus clouds shimmy and build at ground level, where you don’t expect to see thunderheads.

Photo by Garrett Carroll, sourced from Unsplash

Continue reading

Knowledge: Quirks and Perks

Diversity

“Metaphor is the currency of knowledge.”

Luca Turin, quoted by Chandler Burr in The Emperor of Scent

(In The Emperor of Scent (2003) Chandler Burr tells how Luca Turin, a French-Italian biophysicist, originated the vibrational theory of olfaction and struggled to be heard within the scientific community. Exciting non-fiction book, lively prose, highly recommended.)

Metaphors, by their non-literal nature, are built on disparate knowledge.

Here is the full quote:

“Metaphor is the currency of knowledge. I have spent my life learning incredible amounts of disparate, disconnected, obscure, useless pieces of knowledge, and they have turned out to be, almost all of them, extremely useful. Why. Because there is no such things as disconnected facts. There is only complex structure. And both to explain complex structure to others and, perhaps more important—this is forgotten, usually—to understand them oneself, one needs better metaphors.”

I agree with his viewpoint.

This week’s quotes may have been rather dark, with Richard Morgan’s mass murder, China Miéville’s ambulatory corpse, and the humour of suicidal and homicidal birds from E. B. White’s essay Mr Forbush’s Friends, but perhaps that’s alright.

All sorts of knowledge come in handy: deep and shallow, dispiriting and uplifting, morbid and pure. Indeed, staying away from the nasty, reading just about the nice, would leave us few verbal and mental tools — perhaps even leave us an unexercised imagination — with which to fight the daily melancholy of our own lives, let alone some fiercer trouble. Facing demons within the safety of literary worlds is practice, and the only kind of practice we can get before reality strikes unreservedly, untempered.

PS (added on 5 May 2017): I just noticed that Ian McEwan said in his 2002 interview for the Paris Review: “We need to play out our fears within the safe confines of the imaginary, as a form of hopeful exorcism.”

Avian Black Humour

I see him, again, concealed in the lowest branches of a spruce on a small island off the Maine coast—a soft, balmy night. He is observing the arrival of Leach’s petrels, whose burrows are underneath the tree—eerie, strange birds, whose chuckling and formless sounds might have been the conversation of elves.

This is E. B. White writing in his essay Mr. Forbush’s FriendsWho and what and, dear me, why elves?

Edward Howe Forbush wrote Birds of Massachusetts and Other New England States (1927–29), a book E. B. White cherished and returned to over the years, and subsequently wrote about in the aforementioned essay calling it “a three-volume summation of the avian scene”. Through his own writing, White transmitted Mr Forbush’s enthusiasm and even found merit in his rich prose occasionally touched with purple but never with dullness or disenchantment — high praise from the co-author of Strunk & White, where Omit needless words is a dictum carved in stone.

A rather dull topic for those not interested in birds, isn’t it?

But, no!

Continue reading

Ambulatory Oxymoron

Death at the lectern; we’d have a lot to learn

Quote: The disappearing body quickly became shorthand. Anything lost was considered pocketed by our ambulatory corpse on its way home. Unexpected noises in the corridors were the incompetent creeping of the revenant.

This is China Miéville’s disappearing body from The Design, published in his collection of short stories Three Moments of an ExplosionA body has disappeared from the dissection room where medical students study anatomy, and we are hearing about the atmosphere that developed thereafter. A morbid setting, but these are students of medicine, who have learned, perforce, to joke about their environment.

What makes the Quote quiver?

Deadpan delivery of compressed paradox.

Continue reading

Murder Gradations

"[Géographie. La Terre à vol d'oiseau ... Troisième édition illustrée de 176 gravures sur bois.]" Author: RECLUS, Onésime.

Mass murder of trees, also known as deforestation

Quote: The only problem [the lawyers] had, as they cruised sharkishly back and forth across the cool marble floor of the court, was in drawing the fine differences between war (mass murder of people wearing a uniform not your own), justifiable loss (mass murder of your own troops, but with substantial gains) and criminal negligence (mass murder of your own troops, without appreciable benefit).

There you have former UN elite soldier Takeshi Kovacs assessing a group of military lawyers in Richard Morgan’s debut novel Altered Carbon. It’s a hardboiled cyberpunk murder mystery (and a mouthful if you say it like that). Before anyone points out that the Quote is either philosophically inaccurate or unpalatably blunt, let me repeat what I said: hardboiled, cyberpunk, murder mystery.

It’s fiction.

It’s also set in the 25th century. We have colonised other planets, and consciousness can be downloaded into a cortical stack, stored, and plugged into another body (also called a sleeve) as many times as the owner can afford it. Despite coming that close to immortality, mankind still fights wars, perpetuates crime&cruelty, and strives — ineffectually — to crush the depravity of the human condition.

It makes for a fine book, if you care for the genre. The strong, well-developed first person narrative of the anti-hero Kovacs and the deep, detailed world-building carry the reader along like a turgid river a tiny raft.

What makes the Quote quiver?

Gradation of similar phrases and parenthetical delivery.

Continue reading

Flies in Catch-22

River scenery by J. M. W. Turner (because you’d rather see this than a closeup of a fly, I presume)

Quote: How can he see he’s got flies in his eyes if he’s got flies in his eyes?

The Quote appears one page after Joseph Heller explains the (in)famous catch in his novel Catch-22.

It reminds me of this (presumably) rather more famous quote from the King James Bible.

Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye. (Matthew 7:5)

How can you see you have a beam in your own eye (or that there’s a mote in your brother’s) if you’ve got a beam in your own eye?

(That was a rhetorical question!)

What makes the Quote quiver?

The hook.

Continue reading

Rosebuds Bow Courteously

Roses bowing for love

Quote: The pasture pond was unruffled but had the prickly surface caused by raindrops, and it seemed bereft without geese. The sky was a gloomy grey. Two rosebuds bowed courteously to each other on the terrace.

A vivid few sentences by E. B. White in his essay, Eye of the Edna, from the book Essays of E. B. White. He is describing his farmyard before Hurricane Edna struck New England in 1954.

What makes the Quote quiver?

Vividness, word choice, and economy.

Continue reading

The Written Word: Quirks and Perks

From Volume 8 of Prose and Verse ... by William James Linton.

Read and Write

On metaphors, quotations, and the continuity of literature, while the world and the times change. From one of the best books about books, A Reader on Reading, by Alberto Manguel.

Metaphor builds on metaphor and quotation on quotation. For some, the words of others are a vocabulary of quotations in which they express their own thoughts. For others those foreign words are their own thoughts, and the very act of putting them on paper transforms those words imagined by others into something new, reimagined through a different intonation or context. Without this continuity, this purloining, this translation, there is no literature. And through these dealings, literature remains immutable, like the tired waves, while the world around it changes.

Alberto Manguel, in AIDS and the Poet, from A Reader on Reading

There. Something for the weekend.

Metaphors the Colour of Television

Stormy skies

Quote: The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel.

Another opening line of a novel, this time from Neuromancerby William Gibson. The Quote sets the mood and era of the book accurately. Mood: gloomy. Era: television. Try writing a metaphor about a dead television channel for generations born in the complement of the twentieth century and you’re in trouble. (Year of publication: 1984.)

Incidentally, Neuromancer got the Cyberpunk literary genre going; William Gibson was the first to use the word cyberspace in a 1982 short story, and in Neuromancer he actually gives the definition: “Cyberspace. A consensual hallucination experienced daily by billions of legitimate operators … ”

What makes the Quote quiver?

Mood and setting. Continue reading

Windows Ain’t Walls

Title: Old and new London : a narrative of its history, its people, and its places Year: 1873 (1870s)

Windows and Walls, and under London.

Quote: But I remembered how it felt to be a thief. It felt like living in a room without any windows. Then it felt like living in a room without any walls.

In Find a Victim (1954) by Ross Macdonald, we hear this thought of the main character, private detective Lew Archer as he is witnessing an interrogation of a thief. He tells us his own experience in two well-crafted sentences of parallel structure.


What makes the Quote quiver?

Neatness and contrast. Continue reading

Periodic Before Dawn

Dawn. The Greeks gave us rhetoric and the figures of speech.

You have settled down next to a window, a night lamp, or a tablet. You have turned to the first page of a book, and …

 Quote: Of the things we fashioned for them that they might be comforted, dawn is the one that works.

This is the opening sentence of John Banville’s The Infinities (2009). Even though the blurb, the book cover, the book reviews, the comments from friends and social media sites and the kitchen sink may have had their say by the time the poor reader reaches this sentence, it is still the starting point of the author’s tale. And what a starting point!

What makes the Quote quiver?

Curiosity and elegance. Continue reading

What is a Figure of Speech?

 

Suppose we’re discussing a quote, and I refer to a figure used to embellish an otherwise trite piece of writing. Am I being lazy in not calling it a figure of speech? Or am I applying a figure of speech (synecdoche, perhaps) to the phrase “a figure of speech” to get a shortening?

It may be a bit of both, however, it also looks like figure — meaning tricks of the rhetorical and linguistic trade — was used in that sense first, and that the expression a figure of speech came later. This is what some internet-and-book hopping has thrown up.

First, the linguistics approach: a quick jaunt to the  OED Online.

The word figure has many meanings. The particular sense used in figure of speech is found under number 21, in section V, of the entry for figure, n.

V. In various uses, representing the technical applications of Greek σχῆμα.

21. Rhetoric.

a. Any of the various ‘forms’ of expression, deviating from the normal arrangement or use of words, which are adopted in order to give beauty, variety, or force to a composition; e.g. Aposiopesis, Hyperbole, Metaphor, etc. Also, figure of speech.

Indeed, searching for figure of speech redirects to this entry.

The Greek word σχῆμα refers to form or figure. The earliest of the examples given in the OED under 21.a comes from Chaucer.

c1386    Chaucer Clerk’s Prol. 16    Your termes, your coloures, and your figures, Kepe hem in store, til [etc.].

Continue reading

About: A Quiver of Quotes

quote, v. 1

To reproduce or repeat a passage from (a book, author, etc.); to repeat a statement by (a person); to give (a specified person, body, etc.) as the source of a statement

We live by cultural conventions and social norms, by the promises we give and are given, by the rules of nature. When they are broken, we know, because we can quote the particular article of faith that has been broken.

“I said … “

“You said … “

“He said … She said … “

“It said …”

But what makes a statement worth quoting?

That it conveys meaning or information, that it is memorable or ingenious, that it is pretty, pithy, or that it pierces the very heart of some — any — truth.

Continue reading