Books as Family

https://unsplash.com/photos/L8SNwGUNqbU

Quote: According to Seneca, we can pick from any library whatever books we wish to call ours; each reader, he tells us, can invent his own past. He observed that the common assumption—that our parents are not of our choosing—is in fact untrue; we have the power to select our own ancestry.

—Alberto Manguel, The Library at Night

Let us leave aside textbooks, technical manuals, picture books, and the grey area of “bad writing” (everyone defines it differently); what remains is a thickly-padded centre consisting of books, fiction and non-fiction, that adults read because they want to. Because there is something enticing about delving into another person’s explicitly printed (if opaque, mysterious, multifaceted) thoughts.

Such books are friends that console and regale, give hope and dispel loneliness, but, vitally, they also illuminate and edify. When it comes to fiction, Lisa Cron’s book Wired for Story synthesises various authoritative sources that describe how story affects neurobiology; in essence, we crave fiction because it is a safe environment that equips us with mental tools we can use in real life. Our brains expertly convert a made-up narrative into a convincing environment, cast us as the relevant protagonists, and take us through our paces word by word.

Reading fiction is role-play.

Or, if you prefer Einsteinian terminology, reading is an immersive thought experiment. While we’re within the pages, the thinking is done for us; when we close the covers, we can either forget what we went through, or we can ruminate on the implications, extending the story, transposing it onto our own lives.

Non-fiction also transmits tales, which may be served up well-seasoned, savoury, steamy, but usually fail at inducing the sugar-rush of fiction. History is gripping because it happened—its lessons taste of iron; philosophy is mesmerising because it requires us to step through distorting mirrors to see ourselves more clearly—a paradox; books that cross-section subjects, like Manguel’s on Libraries or Ackermann’s on Senses, are magic because they reveal the intricate strings holding swathes of our reality together—they ask why.

Continue reading

Books as Libraries

https://unsplash.com/photos/7IrmzEz3xM0

Quote: No page is the first page; no page is the last.

— Jorge Luis Borges, The Book of Sand

Traditionally libraries contained books; later they expanded to hold film and music; later still, computer files and programs. Metaphorically, they are repositories of vast knowledge.

How vast does vast have to be before we call a collection of items a library?

Any public or private institution that has densely populated bookstacks is unmistakably a library. A child’s shelf containing twenty-thirty books is that child’s library—small, but present. What of a physical handful that fits thumb-to-little-finger and the weight of which you can hold up in your palm? I suspect most people would say: no, that’s hardly a library. Surely, the answer should be: it depends.

Consider three moderately-sized books you could just about fit in your hand: a dictionary, an encyclopaedia, an atlas. Right there you’d have more facts than you could possibly learn, and more thought-seeds than you could possibly nurture in a lifetime. What if you added a single Joyce, a single Tolstoy, and a single Plato?

Library is a sliding term that involves defining a minimum of some quantity (word count, page count, size, weight, space, influence) that inevitably leaves out a certain immeasurable aspect of knowledge, because no matter how cunning your index of choice, what knowledge means is in itself a personal matter. A bit like intelligence, or wisdom, or savvy. Any test you set is couched in terms of perceived excellence versus failure—often societally defined, but privately disputed.

The finiteness of a personal library is both its greatest weakness (it biases its owner) and its greatest strength (that bias supports the uniqueness of its owner). Indeed, a writer’s creativity springs from the kinds of books they have around them, like flowers or trees from a particular patch of soil. One may wonder: what of the roots?

Continue reading

Siloed in a Writer’s Library

https://unsplash.com/photos/nQwTJcK3QsU

Every reader is also a writer, if writer is taken to mean author to mean originator of one’s own actions. Books, like people and circumstances, influence our actions; the more we tease out those influences and knead them into useful, applicable tools, the more we are aware of our partnership with the written word.

Quote: The rooms in which writers (that subspecies of readers) surround themselves with the materials they need for their work acquire an animal quality, like that of a den or a nest, holding the shape of their bodies and offering a container to their thoughts. Here the writer can make his own bed among the books, be as monogamous or polygamous a reader as he wishes, choose an approved classic or an ignored newcomer, leave arguments unfinished, start on any page opened by chance, spend the night reading out loud so as to hear his own voice read back to him, in Virgil’s famous words, under “the friendly silence of the soundless moon.”

—Alberto Manguel, The Library at Night.

A den may invoke a tight, dark, mystical space, dense with gases, metamorphosing thoughts, and halusogenic phantasmagoria, but it could also be spacious, light, littered with post-it notes and gewgaws and candy wrappers, or spotless with perfectly aligned rows of books like lines on a page ready for inscription. Whatever its physical manifestation, the library is both an extension of a writer’s identity and a container for it.

To unite these two seemingly clashing metaphors—extension and container—I prefer the idea of a silo from the top of which it is possible to see lands, seas, skies, as well as, communicated with other silos.

Few writers have a complete, perfect library. Better-personalised probably encompasses most desires for improvement (change in arrangement and content), but even if a snap of the fingers brought about an envisaged ideal, there remains the issue of finiteness: the library is of limited size.

This limit is one cause of reader’s angst. But we do have a choice of what to put in our library and that choice, every time it’s made, influences us.

Continue reading

Reader’s Angst

jez-timms https://unsplash.com/photos/8muUTAmcWU4

Quote: I have no feeling of guilt regarding the books I have not read and perhaps will never read; I know that my books have unlimited patience.

—Alberto Manguel, The Library at Night,

The Library at Night is an “uneven” experience: a passing familiarity with the frequent citations is necessary, yet, if you possess such familiarity the connecting exposition sounds oddly bland and loose in places. It’s almost as if this were an expert draft ready to be tightened. Or as if the writing were deliberately left colloquial to “balance out” the  dense forest of references. What Manguel excels at, however, are the dashes of insight, like in the Quote—some of them developed, some less so—that he inserts between the obvious and the obscure in his chapters.

Perhaps calling the Quote an insight a misleading overstatement, for what he says sounds neither novel nor enlightening, but it does touch on a relevant, persistent gripe of many people: there’s never enough time to keep up with the to-read list. Whether feigned or genuine, hyped or deep-seated, I call it reader’s angst.

There are at least two types of reader’s angst: one plagues people who would like to read this or that, in an abstract, diet-and-fitness-goals sense (these are the casual readers); the other plagues people who would like to read an impossibly large number of books, in a concrete, obsessive, catalogue-and-notes sense (the compulsive readers).

Continue reading

Bookscapes, Real and Imaginary

Around us may be windowless walls of brick and rebar, but give us a story and immediately an arc of the horizon appears. What if we had many stories?

Magnificent arrangements of books inspire awe in most bibliophiles. Awe—the feeling of solemn and reverential wonder, tinged with latent fear, inspired by what is terribly sublime and majestic in nature (OED)—really is the right word. Public libraries, bookshops, private collections, even a carefully positioned mess of tattered paperbacks on a stack of plastic shelves in a café: they are magical vistas of possibility.

By Diliff (Own work)

Library of Trinity College Dublin, by Diliff (Own work) CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons

Of course, the grander the bookscape, the more likely it will overawe any visitor with sheer Olympian attitude, for where does one begin?

Occasionally, even if we were to just dip into a book, then into a another, and so on, it would take years before we wormed our pathetic way through all the covers. (For example, it would take approximately 35 years in the case of the library of Trinity College Dublin, if we were to spend a minute a book, eight hours a day, every day of the year.) The thought makes me go hot and cold and shaky—the potential knowledge, the tales, the imagination, the human ingenuity waiting within the pages, the Diderot-Deridda-Dostoevsky, and only a finite amount of time before my hands will no longer be able to reach beyond the inside walls of an ash-filled urn, let alone hold a book. The desperation!

Continue reading

On Annotating Books

My annotations on a page from John Banville’s Birchwood.

 

To read, I need a book and a pencil.

I’d like to emphasis that the pencil is as much a conduit of information between book and mind, as are eyes and brain, and as much of a physical necessity, as is my ability to hold a book open or flip a page.

I produce the following anecdotal evidence:

If I sink into a sofa with a book, but without a pencil, I will exhibit all the symptoms of anxiety and discomfort—fidgeting, gazing about, scratching, gazing about, back-and-forth page-flipping because I can’t remember what I just read, and some more gazing about—until I finally get up and acquire that writing implement I’d been gazing about for.

It has to be a pencil (preferably a mechanical pencil so I don’t need to sharpen it), but no erasers are needed.

michal-grosicki https://unsplash.com/photos/refAFfV35Cw

Reading implements.

 

Underlining is much maligned; it’s generally useless, it’s for those who can’t think at the time of reading but leave it for later, it produces an appearance of engagement while actually reducing it.

All true.

That is why I mark up the text and take notes.

Marking up a text involves:

Continue reading

Six Hundred and Twenty-Three

Avond (Evening): The Red Tree, by Piet Mondrian (1908-1910)—I preferred this painting to one of his lozenges.

 

I compiled a list. Take a moment to guess what these words have in common:

leaven, reticulum, neroli oil, raglan, syzygy, lozenge.

Don’t try too hard, it’s not obvious, other than I liked them, they’re nouns, and they sit in a file together with a few dozen others. That’s it. No deeper insight.

Doesn’t that leave you feeling unsatisfied?

Certainly that’s how I feel, when I’m given a selection off someone’s list, but there isn’t a clear designation of why these words even when they’re supposedly a purposeful sample.

It’s like being given a few answers from a survey, but not being told whether those answers are the best, the worst, the most frequent, the most obscure. In which case you might respond: fine just give me all the data from the survey, I’ll read it myself.

Satan in Paradise by Gustave Dore, illustrating Milton’s Paradise Lost.

 

One chapter of Mark Forsyth’s Etymologicon presents a selection of words that John Milton (1608–1674) introduced into the English language. The chapter is written in Forsyth’s signature style—bantering, yet erudite—but at one point he simply lets a list speak for itself:

Milton adored inventing words. When he couldn’t find the right term he just made one up: impassive, obtrusive, jubilant, loquacious, unconvincing, Satanic, persona, fragrance, beleaguered, sensuous, undesirable, disregard, damp, criticise, irresponsible, lovelorn, exhilarating, sectarian, unaccountable, incidental, and cooking. All Milton’s. When it came to inventive wording, Milton actually invented the word wording.

Fun! But what to make of the list? Is it ordered alphabetically? No. Are its elements the same parts of speech? No. Are the words related to an obvious subject? No. So what then?

Continue reading

Humour Takes Dictionary

https://unsplash.com/photos/W0ZYnYIhhDc

Definitely not British weather: El Salvador one beautiful morning.

 

The biographies of words are almost as riveting, embarrassing, profane, and lewd as those of humans—just turn to Mark Forsyth’s Etymologicon. The official book description is:

A Circular Stroll Through the Hidden Connections of the English Language. 

I would add:

Or, what happens when Humour takes Dictionary to bed and lets a writer spy on them.

Beyond that, a summary or analysis of such a book ends up being a mishmash of paraphrases and inferior humour. Instead, while I was tidying my reading notes, I marked up a number of passages that could stand on their own.

A bit on British weather:

Do you know the difference between the clouds and the sky? If you do you’re lucky, because … our word sky comes from the Viking word cloud, but in England there’s simply no difference between the two concepts, and so the word changed its meaning because of the awful weather.

A primer on how to speak with grace of the lesser human urges (euphemism):

A polite, even beautiful, word for foods that make your bottom quack is carminative.

One that makes me wonder about the reading list of the Archbishop of Canterbury:

Continue reading

Huh: Quirks and Perks

abhishek-desai https://unsplash.com/photos/xDxiO7slds

Plain is a vice too

 

Forget figures of speech. Avoid them all. Speak cleanly, and commit no rhetorical crimes. What remains is aschematiston.

But that, too, is a vice.

Aschematiston comes from the Greek, meaning without form or figure, and technically it designates not only plain-speaking but also the inappropriate use of figurative speech.

In Trying to Be Cute, I discuss how one way to think about vices (the coin model), considers licit rhetoric to lie between the extremes: the ordinary and any of the various ornamented styles. Most of us know overwrought when we see it, but aschematiston is harder to spot. In particular, sometimes it’s not clear whether a literal interpretation is called for, or whether there’s a hidden metaphorical dimension after all. I termed this phenomenon the metaphorical itch. I often encounter it in surrealist literature, but it’s also present in contextually ambiguous situations.

The last batch of my Nature Magazine  headlines falls into this category. See what you think.

  1. Eating ourselves dry
  2. Economy in the toilet 
  3. Frozen fruit cake
  4. How to build a better dad
  5. How to suck like an octopus
  6. Winged wonder

My first reaction was: Huh. 

What are your guesses: which ones are literal, which metaphorical? What about their subjects? (My answers below.)

If you’ve stuck around on Quiver Quotes for the last three weeks, then you’ve seen approximately 80 headlines drawn from 40 issues of Nature.

That’ll do for a while.

I think it’s time to read on—past the title.

Continue reading

Trying to Be Cute

jerome-prax https://unsplash.com/photos/jLZWzT_kdTI

Where virtues live, live vices.

Figures of speech are no less afflicted by this schism, although classifying them accordingly is as much a matter of taste, nuance, and circumstance, as any binary division of a continuous scale.

Following The vices of style by William Poole (Chapter 13 in Renaissance Figures of Speech), there are essentially two ways to approach this dichotomy:

  • Fine linguistic feats are opposed by abominations, but they are both just obverse sides of the same tool. (Idea drawn from Peacham’s observations.)
  • Virtuous rhetoric lies between the vicious extremes: plain language, on the one side, and various modes of excessive ornamentation, on the other. (Idea of Aristotelian mean.)

I call the first, the coin model; the second, the razor model.

Take the familiar notion of alliteration (starting consecutive or nearby words with the same consonant), which I develop in Ad Nauseam.

  • According to the coin model, alliteration can be both a good thing (it yokes ideas to words in mnemonics, it gives poems their glitter, it turns headlines into hooks, it makes names memorable, it lends a twist to prose), but it can also be a bad thing (it makes poems sound shallow, headlines puerile, names forced, prose juvenile).
  • According to the razor model, a gracious application of alliteration lies between the dullness of plain “tone-deaf” writing and the grossness of overuse (paroemion).

However, before you can talk about vices or virtues (using either model), you need to be able to classify the figures themselves. But surely, you say …

Continue reading

Ad Nauseam

This week is about vicious word-choices. Up today: repetition.

hans-eiskonen https://unsplash.com/photos/clkYWlgOHIQ

Beautiful parrot pics are used to counterbalance any negative attitude towards parroting

 

Learning by rote has been banished to the domain of crafts, sports, and foreign-languages studies. Although, even there we first ask why? Certainly with unfamiliar words, we’re encouraged to memorise by association and etymological inference, to think about them before repeating, repeating, repeating.

Passive acceptance of knowledge is equated with boredom, unintelligence, accidie. Which won’t do: smart multitasking is the emblem of the successful twenty-first century man. (Heap scorn on the art of reverie and creative procrastination, which are best done while completing some innocuous action by rote.)

Also mechanised memorisation smacks of “robot”, and “robot” smacks of “subhuman”, or worse, of “brain washing”.

Perhaps I should I update my vocabulary: not paying attention to data intake is like opening up our brains to information from unverified sources and then making sure we remember every dubitable factoid by parroting it to others. (Once incorporated into a belief system, fake news ossifies to prejudice, and prejudice is a long-term affliction—just a hunch.)

tomas-sobek https://unsplash.com/photos/5EtinxYsE8w

Poor rote. 

It’s a verb, it’s a noun, it’s an adjective, and it’s gone down in the world. Even its origin seems unclear—most likely to do with roundness (rota) or repetitiveness (rotative), in both senses related to musical composition. Of all the early entries in the OED, I prefer the 1623 example taken from Shakespeare’s Coriolanus (iii. ii. 56):

Now it lyes you on to speake to th’ people … with such words That are but roated in your Tongue.

It’s quite fitting that one should think of words as being roted (I almost wrote rooted) in one’s tongue, like second-nature reflexes—which is what speaking becomes in healthy adults. But it’s also a fitting quote because it pinpoints where tongue meets memory meets ear in the musical nexus of the language.

Continue reading

The Flavour of Personhood

Sequence of a Fata Morgana of the Farallon Islands as seen from San Francisco. (Brocken Inaglory CC BY-SA 3.0 or GFDL, via Wikimedia Commons)

 

To improve the taste of an insipid factual statement, baste in metaphor, bake with active verbs, and serve soused in piquant words. But be wary of overdoing it.

For example: There was a mirage on the horizon.

Could be changed to: Sun-drunk air shimmered in the offing.

Regardless of whether the edit is an improvement, it is a more complex piece of writing which triggers a more complex response. In particular, the reader recognises the sentence as not being literal because air cannot be drunk.

Continue reading

Come again?

alexander-mils https://unsplash.com/photos/aiIANaSK9DQ

Neither humble pun, nor humble pie.

 

The humble pun.

What interests you more: its aesthetics or its taxonomy?

The internet seems to think that the issue of aesthetics cannot be settled: if you like puns, you like them; if you don’t, you don’t. But nothing is ever so clear-cut, and especially when it comes to newspaper headings where wordplay is almost an obligatory linguistic foreplay.

Out of context and as a congeries, the titular wordplay assumes melodramatic proportions. I have in mind a mordant self-critique taken from The Economist’s blog (Oct 28th 2010by G.L. | New York). Try not to cringe as you go down the list.

I note with chagrin that The Economist‘s series of awful puns in stories about the Chinese currency has reached epic proportions:
A yuan-sided argument
Yuan small step
Yuan up, yuan down
Tell me what you yuan, what you really, really yuan
It’s yuan or the other
Yuan step from the edge
Yuan-way bet
Yuan for the money

Yuan. A word made in punner’s heaven?

 

Perhaps you didn’t cringe, perhaps you enjoyed that. Either way, I won’t discuss taste—I’ll focus on the taxonomy. However, I will not do so with any degree of precision that a true linguist might appreciate. My method is a mental shortcut through the jungle of word-jokes.

Continue reading

Mythology in Science

Laocoön and His Sons. Image by LivioAndronico (2014) [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons

LAOCOÖN, n. A famous piece of antique sculpture representing a priest of that name and his two sons in the folds of two enormous serpents. The skill and diligence with which the old man and lads support the serpents and keep them up to their work have been justly regarded as one of the noblest artistic illustrations of the mastery of human intelligence over brute inertia.
—Ambrose Bierce, The Devil’s Dictionary


This week we’ve seen literature, film, and music referenced, but how often do myths crop up in Nature Magazine?

For example, there’s a reference in An Achilles heel for kidney cancer, but Achilles heel is a recognised OED term and is no longer properly thought of as the Trojan hero who was dunked into the Styx while held by a heel.

I found no obvious mythological references in the general section. However, the specialised, cutting-edge research articles yielded some interesting terminology:

  • Argonaute proteins,
  • Asgard archaea,
  • and the volcanic Loki Patera on the moon Io.

As you know from posts like Playing Detective: Hamlet and the n-dimensional Hyperplane, I enjoy tracking down wellsprings. So here goes …


Argonaute proteins

The science: Argonaute proteins were observed in a plant that reminded researchers of an octopus called Argonauta argo, which itself had gotten the name from a (never-observed) method of propulsion along the surface of the sea that resembled a boat with sails.

The myth: Jason and the Argonauts were the Greek heroes of legend who went to steal the Golden Fleece. The Argonauts were named after the ship they sailed on, Argo (which makes Argonauta argo a pleonasm).

Argonauta argo by Comingio Merculiano (1896)

 

Continue reading

Know Your Culture

rafael-miranda https://unsplash.com/photos/HRxkGGBn3eA

 

Culture, noun:
1. The arts and other manifestations of human intellectual achievement regarded collectively.
3. The cultivation of bacteria, tissue cells, etc. in an artificial medium containing nutrients.

Like in Titles: Literary Allusions, today’s post discusses the bridge between culture (meaning number 1) and culture (meaning number 3). Today, I focus on the titles from Nature magazine that are related to film and music.

But first: here’s what happened when a pun-detector was applied to a 2004 copy of The Economist (source).

SIR – Your newspaper this week contains headlines derived from the following film titles: “As Good As It Gets”, “Face-Off”, “From Russia With Love”, “The Man Who Planted Trees”, “Up Close and Personal” and “The Way of the Warrior”. Also employed are “The Iceman Cometh”, “Measure for Measure”, “The Tyger” and “War and Peace” – to say nothing of the old stalwart, “Howard’s Way”.
Is this a competition, or do your sub-editors need to get out more?
Tom Braithwaite, London

Actually, even further back, in 1986, a certain Richard J. Alexander published a paper entitled Article Headlines in “The Economist”. An analysis of puns, allusions and metaphors. I was pleasantly surprised to find that my efforts to analyse headlines were not that dissimilar from (if less rigorous than) those applied as recently as thirty years ago.


https://unsplash.com/photos/Hys5qHaDbZQ

Film

Title: Science, lies and video-taped experiments.

Continue reading

Titles: Literary Allusions

← → The Librarian Giuseppe Arcimboldo

The Librarian by Giuseppe Arcimboldo (1566)

 

Puns proliferate in titles. Allusions, alliteration, attention-grabbing sensationalism. Anything goes, so long as it attracts the reader to click on a link or peruse an article. Sometimes it’s cute, sometimes—and especially out of context and surrounded by ten other similar examples—it’s downright silly.

It sounds like a cunning ploy by the author or editor to market a text.

And it is.

Because it works.

The next few posts will focus on the fun behind the titles of Nature Magazine. It’s taken me a while, but I’ve finally compiled a list of my favourites from the past nine months of their weekly editions.

If you are not a scientist, do not be alarmed—a PhD in neurobiology or astrophysics is not required. In fact, today’s post highlights the opposite: if you are a scientist reading Nature, you have to be conversant in literature or else you might miss the resonance hook when scanning the contents page.

The listed titles come from the print editions, so sometimes do not correspond exactly to the linked articles.


I discuss the image on the cover in Symbols as Quotes

 

Title: Magnetism in flatland.

Reference: Edwin Abbot’s 1884 satirical novella Flatland: A Romance of Many Dimensions. It develops the idea of a two-dimensional society, Flatland, where women are lines and men are polygons. Regularity and multi-sidedness is praised (triangles are the lowest caste, near-circles the priests). The narrator is a square who dreams of both Lineland (a one-dimensional world) and Spaceland (a three-dimensional world). An intriguing read if you haven’t seen the idea before.

The Nature article is about condensed-matter physics and being able to study the phenomenon of ferromagnetism in a truly two-dimensional setting, that is, in “flatland”.

Verdict: Informative title; guessable without literary background, but helped with it.

Continue reading

The Dinosaur: Quirks and Perks

andrea-reiman https://unsplash.com/photos/AEVAMhago-s

To hold a dinosaur descendant in the palm of your hand

 

In the 1950s, Hondouran writer Augusto Monterroso (1921–2003) produced an itsy-bitsy story called The Dinosaur. He could hardly have been the first to attempt radical brevity for the sake of memorable storytelling, but his seven words seem to have captured the world’s imagination. In the era of twitterature, his story might be fun to recall and—perhaps, possibly, at a stretch, in the fullness of time—to memorise.

The Dinosaur

When he awoke, the dinosaur was still there.

The Dinosaur is relatively well-known. However, there are two other (marginally longer) stories in Monterroso’s Complete Works and Other Stories, that aren’t cited as much, but that struck me as having deeper content per word printed.

Continue reading

The Writer Who Never Writes

max-conrad https://unsplash.com/photos/H1rvxkzq8A0

If you want to write, you should write. Otherwise you might become one of those people who are brimming with ideas, while perennially on the verge of penning a story.

Oh, but the writer’s block!

Oh, but I’m not ready!

Oh, but …

I fear the verge more than I fear the blank page. However, I do acknowledge there is an inherent resistance present at the beginning of any project. The mind, like the body, prefers stasis. That is why getting started with an activity is often a challenge, but also why once on a roll it becomes easier to stay on a roll. 

When you’re writing a piece in a single sitting, getting yourself into that chair is harder than staying there. When you’re writing a larger body of work that requires many sittings, getting into that chair is hardest the first time, but still an achievement every other time.

The question is: what if you’ve been planning to write, planning and plotting and note-taking for days and weeks and even years, but it’s come to nothing because you haven’t thrown down that first word?

Augusto Monterroso wrote a short story exploring that situation. His thirty-four-year-old protagonist, Leopoldo, has been devoted to literature for half of his life, but seems unable to surmount that crucial first hurdle. In the Quote, Leopoldo is considering writing a story about the pecking order in corporate society.

Quote: He made a note that he needed to take notes, and he wrote in his notebook: “THE PECKING STORY. Visit two or three large department stores. Make observations, take notes. If possible, talk with a manager. Get into his psychology and compare it to a chicken’s.”

—from Leopoldo (His Labors), translation from the Spanish by Edith Grossman.

What makes the Quote quiver?

The psychology of a chicken. (Specificity.)

Continue reading

Writing as Legacy: Quirks and Perks

Little boy writing a letter by Norman Rockwell (1920)

Why write? Answering with soul-scraping honesty may be too difficult, so instead here’s an alternative question from the end of Lukeman’s First Five Pages. It requires a simple yes or no.

Quote: Ask yourself what you would do if you knew you would never be published. Would you still write? If you are truly writing for the art of it, the answer will be yes. And then, every word is a victory.

In the extreme: if you knew your work would never be read by anyone else—would you still write?

That strikes at the heart of writing as a communication medium between people, but it still leaves one reader that you have to sleep with every night: you. Perhaps writing in that case is an extension of the conscience (and consciousness).

Language is an inherently societal legacy that allows every literate person to feel a part of humanity, even if he or she leaves behind no traces for others. That said, I believe that every life has something to contribute to our common heritage. So next time you think your writing isn’t worth keeping, think again. History, too, is a qualified judge of relevance.

 

To Really Know a Word

Modern-day aspiring authors are advised against long words in convoluted punctuation-sausages filled with phrase upon clause upon fragment. Such constructions are said to be either obsolete or abstruse. And why bother when masters of the craft themselves rarely reach for such exotic linguistic contortions?

(Brevity is the soul of wit.

Occam’s razor.

Tweets.)

Taken at face value, that kind of advice is equivalent to suggesting you should make a good façade, without worrying whether your building is part of a Potemkin village, that is, whether there exists a building behind the front-facing wall.

Potemkin gave façades a bad name. (Painting by Dmitry Levitzky, c. 1797)

It’s the fake it till you make it method, which argues that eventually you’ll pick up the complicated stuff by osmosis.

But any serious piece of writing is cumulative: you can only fake it for so long. Sooner or later an audience member will move in a little closer and touch the brickwork with their pinkie. Which is when the glitzy scenery comes toppling down—paint, plywood, and authorial pride included.

So before making it the hard labour has to be done: the foundations dug, filled in, reinforced, all that goodly construction work that ensures the building can withstand the hurricanes of time and the hellfires of critics. In the case of the writer, that means grappling with (amongst other things) the basic blocks of language: words.

Hands up if you’d love to brush up on your vocabulary.

Hands up if you do brush up on your vocabulary regularly. Or ever.

(I’m not even going ask about learning foreign languages.)

Children imbibe new words; they’re unafraid to experiment with them, to practise their variations, to ask endless chainlinked why questions. The rest of us swallow new words like they’re thistles—it’s painful and digestion takes a while.

But that shouldn’t deter us.

jonathan-simcoe https://unsplash.com/photos/GxnyOLTxCr8

In Negative Writing Advice, I discuss Noah Lukeman’s First Five Pages. His approach to telling writers what not to do works well, in part because he also includes some brilliant exercises and positive advice. He won me over with a tight, spot-on section on vocabulary.

Continue reading

Negative Writing Advice

Advice comes in two flavours:

  • what to do (positive advice),
  • what not to do (negative advice).

Positive advice is like being shown Edgar Rubin’s vase

… and being told you should look for two faces.

Aha, a revelation! Your eyes have been opened; your problems have been fixed.

Negative advice is like being shown the same vase …

… and being told it’s not a vase. Then the interpretation is up to you.

Yes, I did flip the image; yes, I added some black, some white. I not only changed my perspective, I embellished it—according to my imagination.

Negative advice is far more open-ended and sometimes it’s the only kind you can give with a degree of certainty. In particular, here’s Noah Lukeman, in the opening of his book The First Five Pages.

Quote: There’re no rules to assure great writing, but there are ways to avoid bad writing.  

Note, however, that avoiding poor writing is a necessary, but by no means sufficient, condition for producing great writing. Indeed, like with my vase example above, even after you’ve been told what not to do, your literary venture—in all its newfound gloss and glory—may fall short of a masterpiece. Just because you’ve been shown which way lies artistic hell, doesn’t mean you’ve found a ladder to the heavenly abode of your muse.

(It occurs to me: eight of the Ten Commandments are of the negative form thou shalt not.)

Continue reading

Describing the Ineffable

Ancient temple by Piranesi … nothing to fear here.

 

Giovanni Battista Piranesi (1720–1778) was an Italian artist known for his etchings of Rome and a series of plates titled Carceri d’invenzione, or Imaginary Prisons. His Prisons are filled with high vaults, beams, machinery, and even a piece of impossible architecture à la M. C. Escher. (Bruno Ernst identifies it here; the link also provides a fun introduction into impossible geometry.)

 

Find the point of impossibility

 

 

With these pictures in mind, read the following Quote.

Quote: That night I couldn’t sleep. Toward sunrise I dreamed of an engraving in the style of Piranesi, one I’d never seen before or perhaps seen and forgotten—an engraving of a kind of labyrinth. It was a stone amphitheater with a border of cypresses but its walls stood taller than the tops of the trees. There were no doors or windows, but it was pierced by an infinite series of narrow vertical slits. I was using a magnifying glass to try to find the Minotaur. It was the monster of a monster; it looked less like a bull than like a buffalo, and its human body was lying on the ground. It seemed to be asleep, and dreaming—but dreaming of what, or of whom?

—Jorge Luis Borges, There are more things (Translation by Andrew Hurley)

A nightmare emerges. Where else to lock a Minotaur then in a Piranesi prison, to lend it an additional grotesque aspect?

 

Can you spot all the people walking up the stairs in the background? (click on the picture to enlarge)

 

In Symbols as Quotes, I discuss the various other references to people and places that  Borges weaves into his story. I saved Piranesi for last because of the strong visual effect his etchings could have on any interpretation of Borges’s story.

However, the magic of a story emerges not only from the elements that have been included, but also from how they have been linked. In There are more things, Borges’s goal is to create an atmosphere of ineffability: he is guiding us to imagine the unimaginable—a paradox. To achieve this he uses two strategies:

  1. figures of speech,
  2. extreme skewing of Freytag’s pyramid (or dramatic arc).

Continue reading

Symbols as Quotes

 

Borges is a master forger of the complex connection. But it is only complex because the elements he brings together are sufficiently disparate that few people understand them immediately. As he himself says: In order truly to see a thing, one must first understand it.

Therefore, to truly see the complexity of his stories, you first must understand its elements, which often come in the form of proper nouns. With one word he quotes a whole body of work.

This is the most distilled form of testimony and of context creation. Borges is known for brevity.

Today’s post is symbol and sign-guide to Borges’s eight-page story There are more things from the collection The Book of Sand (1975). Think of it as a treasure hunt, where there’s no point claiming that you’ve followed the trail until you know what most of the the names mean. Some critics label this particular story’s climax as truly spine-chilling, only to accuse Borges of wasting words beforehand. But a climax makes no sense if there is no build-up, and a build-up only makes sense if you understand its symbols. And the symbols are truly

Well, judge for yourself.

Continue reading

The World in the Mirror: Quirks and Perks

https://en.wikipedia.org/wiki/Narcissus_(mythology)

Narcissus by Caravaggio (1599)

 

Mirrors enlarge spaces, they double and reflect, and at night they reveal eerie shadows standing behind you. Mirrors achieve what paintings have been struggling to achieve since the discovery of perspective: their images are a planar phenomenon that revels in realistic depth.

There ought to be something more to the silvery surfaces than physics; they ought to be a gateway to another world.

Our imagination obliges.

Narcissus dies in love with his image, unable to reach it, unable to hold it—the cost of hubris.

Snow White imbues Mirror, Mirror with the power of taking an instantaneous beauty census and reporting it, but no cross-over occurs.

Lewis Carroll’s Through the Looking Glass (1871), however, goes all the way and sends Alice into the Looking-glass House. Moments before she steps through, she stands on the mantlepiece in front of the huge wall-mirror gazing inside:

You can just see a little peep of the passage in Looking-glass House, if you leave the door of our drawing-room wide open: and it’s very like our passage as far as you can see, only you know it may be quite different on beyond.

A question indeed: is the World of the Mirror the same beyond the bits you can see? Which has a similar paradoxical feeling to it like, Does a falling tree make a sound if there’s no one around to hear it, or, What is the sound of one hand clapping? 

Continue reading

Three Words: Quirks and Perks

aaron-burden https://unsplash.com/photos/xtIYGB0KEqc

Quote: Perfection is round.
—Anne Carson, Red Doc>

Perfection is simplicity: As of 3rd September, the Quote throws up six results on Google, all of which are Carson’s citations. In today’s age that translates to: she said it first.

Three words, two ordinary nouns and the most frequent verb of the English language in its most frequent form. And it’s not nonsense.

Let’s start with the verb.

Even though “to be” is often used to equate and identify, simple sentences centring around it are not obviously semantically symmetric: round is perfection, means something else. Think: the circle, the sphere, the sun—often taken as symbols of the ideal, the perfect, the godly. In both the Quote and in round is perfection, the subject complement states a property of the subject. Indeed, perfection and round are—as Carson says of two utterly different things—parts of each other / although not parts of a / whole.

Therefore, is is a simple verb that can denote mutual inclusion without denoting equivalence.

Continue reading

All Those Times

fabrizio-verrecchia https://unsplash.com/search/photos/time?photo=Ai7sV3SSMIQ

Time is a lot of things. It’s precious, it’s money, it’s irreversible. It measures change and is defined by change. And, as I was proud of deducing early on (when I still thought of the world as consisting of either-or pieces), time is easy to measure: you’ve got an eternity ahead of you, until you have not a moment more.

Now here’s how Anne Carson thinks about Time at the beginning of a chapter in her verse-novel Red Doc> (I discuss the book’s unusual structure in my previous post, The Not-So-Mild Hallucinations of a Musk-Ox).

Quote:
Time passes time
does not pass. Time all
but passes. Time usually
passes. Time passing and
gazing. Time has no gaze.

Sense or senseless? Let’s see, Time by Time in the Quote:

  • The first is a paradox. (Time is elusive)
  • The second is a quibble, a bridge between the two extremes, as is the third. (Time is finicky)
  • The fourth introduces a new theme of gazing, as we’d gaze from a car in passing. (Time is aloof)
  • The fifth denies the gaze. (Time is blind to our differences)

But that’s just the beginning. This chapter is fifty-one lines long, and she goes on to give another twenty-four instances of Time, most of which follow this pattern of starting a sentence with the same word—an example of the figure of speech called anaphora.

What makes the chapter special beyond the hammering of a repetitive element, however, is how Carson employs examples of Time to describe other human afflictions.

I’ve chosen to showcase some of her best ones (I quote her lines verbatim in italics, but I’ve left out the formatting). My interpretation is in square brackets.

Continue reading

How to Survive a Tough Book

johannes-plenio https://unsplash.com/search/photos/forest?photo=hvrpOmuMrAI

Some books aren’t as inviting as others

 

A tough book is a maze, a mire, a minefield. Ten minutes into it, you’re either groaning or yawning, or—like me, when reading Knut Hamsun’s Hunger—you’re in the first stages of a literary delirium. The headache is an indication that you should stop; the disbelief at what you’re reading keeps you going. You throw the book aside saying, End this torture!, only to pick it up again asking, But where can this possibly end?

The nameless protagonist, let’s call him the starving artist (for the notion could have been named after him), is in a delirium himself—he is deteriorating before the reader’s very eyes. His hair falls out, sores open up, erratic behaviour and twisted thoughts beset him. Poverty shackles him; pride puts him on the rack; vanity shields him from admitting the truth of his situation the way an iron maiden shields you from the outside world.

And Hunger is killing him.

As I wrote in From the Witch’s Point of View, a first person narrative is biased and brutal.

Quote: I tore a pocket out of my coat and took to chewing it; not with any defined object, but with dour mien and unseeing eyes, staring straight into space. (George Egerton’s translation from the Norwegian.)

After that, what else is there to say?

Continue reading

White and Black

 

Let’s talk about chess.

Sixty-four squares, half white, half black; thirty-two pieces, half white, half black; two players, half playing as white, half playing as black.

Of course, Stefan Zweig put it better in his novella Chess (translation from the German by Anthea Bell), often also titled The Royal Game in English.

Quote: Is [chess] not also a science and an art, hovering between those categories as Muhammad’s coffin hovered between heaven and earth, a unique link between pairs of opposites: ancient yet eternally new; mechanical in structure, yet made effective only by the imagination; limited to a geometrically fixed space, yet with unlimited combinations; constantly developing, yet sterile; thought that leads nowhere; mathematics calculating nothing; art without works of art; architecture without substance – but nonetheless shown to be more durable in its entity and existence than all books and works of art; the only game that belongs to all nations and all eras, although no one knows what god brought it down to earth to vanquish boredom, sharpen the senses and stretch the mind.

That’s a single sweeping sentence, so richly deep, that you could dive into it repeatedly and come up each time with a new pearl.

What makes the Quote (and the whole novella) quiver?

Dichotomy and duality.

Continue reading

Book Sequences: Quirks and Perks

Paul Signac used sequences of brushstrokes to create meaning in Place des Lices.

 

Quote: Books are transformed by the sequence in which they are read.

— Alberto Manguel, The Library at Night

Start simple: the meaning of words is transformed by the sequence in which the words are read.

  • I grabbed the bottle, poured myself a glassful and took a swig.
  • I grabbed the bottle, took a swig and poured myself a glassful.

In the first the swig was likely from the glass, in the second from the bottle. The basis of such inferences is twofold: we assume that preceding events cause succeeding events, and we use sequences of words to indicate relationships between them. The former is post hoc ergo propter hoc, sequence implies causality—usually a fallacy, yet linguistically indispensable. The latter is a generalisation of how we interpret pronoun antecedents.

I held out the bottle, ready to pour the drink. As I reached for the glass, she knocked it to the floor.

She knocked the glass, right, not the bottle? Without any further information that’s the reasonable assumption because it is closer to glass than to bottle. A combination of the two principles also means that you assume the swig (in the original example) was taken either from the bottle or from the glass, and not from a nearby jar mentioned earlier in the scene.

So spacial arrangement and causality yield coherent events yield meaning.

Which brings us to books.

Continue reading

Between Infinity and a Sneeze

nibras-al-riyami https://unsplash.com/photos/nwzBOsmrhy4

The stars we see when we sneeze

Infatuation has been described so many times, you’d think triteness was its middle name. And yet Uruguayan writer Felisberto Hernández digs fresh channels down which to guide the imagination. The Quote is from the short story The New House, from his book Lands of Memory.

Quote: … she even allowed herself to lower her eyelids. I told my poet friend that when she had her eyes like that her stance was somewhere between infinity and a sneeze.

Felisberto Hernández (1902–1964) was a self-taught pianist who earned his living playing in cafés and cinemas and wealthy private homes, until he finally dedicated himself to writing full-time in his later years. His blend of dream, reality, memory, and magic was a potent influence on many of the Latin American greats, including Márquez and Cortázar.

To my mind, Hernández’s stories have a distinct, viscous consistency—imagine if air were like water, hard to walk through, easy to float in—lacking in the Latin American magical realism that came after him. Maybe lacking is the wrong word: distilled is better.

But, like other Latin American authors, Hernández’s writing radiates heat. Not Californian heat, not African or Asian heat, not even Mediterranean heat. It’s specific and maybe, in some convoluted way, connected to his vision of how magic permeates the ordinary.

yannik-wenk https://unsplash.com/photos/Zw2-HhnCV2U

The magic beyond the ordinary

The closest to Hernández in the blending of the worldly with the otherworldly comes his contemporary, Bruno Schulz (1892–1942), a Polish-Jewish writer. The viscosity is there, as is a dank European chill.

But let’s leave my literary proprio- and thermoreceptors aside; they bear only limited scrutiny before starting to take false readings.

To get this post back on track, here is another quote from the same short story, about the same woman.

She talked continually and this was fine with me since it concealed the fact that I couldn’t take my eyes off of her. I was trying to detach her from her words, like someone extracting a sweet from infinite layers of cardboard, paper, string, frills and other nuisances.

What makes the (first) Quote quiver?

The scale that contains both a sneeze and infinity.

Continue reading

From the Witch’s Point of View

janko-ferlic https://unsplash.com/search/photos/candle?photo=QD-SF37AC_E

A candle is a rectangle when seen from the side, a circle when seen from above (or below), and a pinprick of light when seen in the dark.

Stories, like candles, depend on our point of view. Let me sketch a comparatively tame example. Setting: student A taking oral exam in history with Professor B.

Point of view A: Did I hear him right? I’m shaking, shambling through the narrative, yup, aaaand said that name wrong, I’ve got sweat patches on my white shirt, I should have worn dark. The professor, he keeps piercing me with that look telling me I’m going to fail, and now he’s writing something down, probably the year I just got wrong, and the battle I just misplaced, he’s counting my mistakes, disaster, disaster, disaster.

Point of view B: Aha, correct, fine, right, God this is boring, why does she keep playing with that earring, she’s already got droopy ears, now she’s tapping her foot, chewing gum between questions, and she just checked the time on her phone, again. I’m as bored as her, I gave her maximal marks the moment she opened her mouth because we both know she’s learned the book by heart, but there’s the protocol, I have to ask another question after this, tralala, let me doodle a Snoopy for a while to pass the time.

Who’s right?

A first person narrative is an intimate experience, the closest to living someone else’s life, but it suffers from the same limitations as living your own life: it’s a blinkered perspective, prone to bias. There is no right or wrong.

craig-whitehead https://unsplash.com/search/photos/from-above?photo=aJfy0WtHtkc

Different view, different perspective. Different perspective, different view.

 

The inability to see beyond ourselves to the “objective reality” can lead to a severe disparity of viewpoints. This is the so-called Rashomon effect, named after Rashomon, a film by Kurosawa from the 1950-s, where murder witnesses give contradictory statements.

Unsurprisingly, conflicts are rooted in the Rashomon effect—as are most good novels.

In mainstream fiction, truth and thoughts are fickle, highly sought-after commodities that are usually hidden by the conniving author. Indeed, most misunderstandings have to be inferred by the reader or by the characters, and only occasionally is the book’s “objective reality” made explicit in a Watson-Holmes type of interaction.

But wait, objective reality is boring; don’t you wonder what it’s like to be someone else?

Whilst in real life you can’t actually walk a mile in someone else’s shoes, or see the world through their eyes, in a book, however, you can. Remember Grimm’s Snow White? Young beautiful girl put by evil stepmother into comatose state after swallowing poisonous apple until rescued by prince? The stepmother (I’ll call her Queen) is so evil she orders a huntsman to murder the stepdaughter (I’ll call her Princess) and bring back her heart or lungs or liver, depending on which version you read, to be eaten by the Queen.

That was so 19th century.

Steps in Neil Gaiman with Snow, Glass, Apples in 1994. His short story is a retelling of Snow White—it keeps all the well-known elements of the fairy tale —but it’s written in the ultimately biased viewpoint: in first person, from the Queen’s perspective. (Far from the omniscient narrator of fairy tales.)

Quote: And some say (but it is her lie, not mine) that I was given the heart, and that I ate it. Lies and half-truths fall like snow, covering the things that I remember, the things I saw. A landscape, unrecognisable after a snowfall; that is what she has made of my life.

Continue reading

To Quote: Quirks and Perks

aaron-burden https://unsplash.com/search/write?photo=y02jEX_B0O0

Quote: During the student revolts that shook the world in the late 1960s, one of the slogans shouted at the lecturers at the University of Heidelberg was Hier wird nicht zitiert!, “No quoting here!” The students were demanding original thought; they were forgetting that to quote is to continue a conversation from the past in order to give context to the present. To quote is to make use of the Library of Babel; to quote is to reflect on what has been said before, and unless we do that, we speak in a vacuum where no human voice can make a sound.

— Alberto Manguel, The Library at Night

The Quote illustrates part of the reason I chose to blog about quotes. As Alberto Manguel says, to quote is to continue a conversation from the past in order to give context to the present.

Context determines meaning; without it we are doomed.

She stomped down hard and everyone applauded means one thing if she stomped as part of a flamenco dance, another if she stomped on a snail, yet another if she stomped on the fingers of her opponent in a fight to the death.

Continue reading

Allegory meets Tolkien’s fox

annie-spratt https://unsplash.com/search/singer?photo=hzdgFPz1V24

Tailoring voices

 

To illustrate a point you can relate an anecdote (it happened to me) or quote from a source (it happened to others, elsewhere, possibly in a book)—that’s called using testimony as a form of argument. But what if you need something tailor-made for the occasion of your argument? Well, then you fire-up your imagination and your Singer model 2.E (E for English) and fabricate your own testimony.

Yes, you call upon a fictional person, or indeed, you personify whomever you need—that’s the rhetorical figure of prosopopoeia.

As I hinted in my previous post on Tolkien’s fox, prosopopoeia isn’t limited to fictional characters, on the contrary, it can come to your aid in everyday conversation (If he were here he’d tell you [insert convenient pseudo-quote]), and even more so in carefully-crafted arguments.

To get to a few interesting examples, let’s take a scenic route from Tolkien’s (fox in) Lord of the Rings to Tolkien’s speech on Beowulf.

Before he became the celebrated author behind the modern Lord of the Rings franchise, John Ronald Reuel Tolkien (1892–1973) was a philologist with a penchant for developing imaginary languages. Indeed, he says in his 1951 letter to Milton Waldman how “I have been at it since I could write” and how “behind my stories is now a nexus of languages”. That storytelling, nay, world-building can spring from such a low-level linguistic basis—language first, world later—fascinates me.

But perhaps it shouldn’t: in a lot of ways it’s one of the most logical places to start if you want a complex world which is self-consistent and complete. Because, ultimately, world-building is about cohesion on a grand scale.

Continue reading

Tolkien’s Fox

nathan-anderson https://unsplash.com/search/fox?photo=7TGVEgcTKlY

Humans are anthropocentric. By extension, so are our creative efforts, like writing.

I use anthropocentric to mean caring about what happens to man or man-like presence, fictive or real, more than caring about anything else. It’s the reason why personification in writing—a figure by which an animal or inanimate object or idea is given human characteristics—is such a powerful imagination catalyst. Take the following three sentence:

  • The car was enclosed in fog.
  • Two rosebuds were bent towards each other on the terrace.
  • An armchair was tilted backwards.

Boring? Now take the way three authors decided to “bring them to life” using various degrees of personification (from weakest to strongest):

Carson gives fog a fist, White turns rosebuds into courtiers, Banville imbues the armchair with nuanced human feelings. The next step up would be a full-blown image, for example, Death as a scythe-wielding skeleton. But each of these is a mere eidolon, a spectre of personification, a teaser that enlivens the writing but stays safely in the realm of the non-human. To elevate an eidolon you need to give it the one thing that defines us: you need to make it speak like a human.

Just think:

  • “Ha, ha, ha I’ve got the car in my fist,” said the fog.
  • “My Lord,” said the rosebud, bowing. “My Lady,” said the other, bowing back.
  • “Wow,” thought the armchair, “humans, long time no see. I shouldn’t have passed wind just now. Whoops.”

The difference is vast.

Uttering or thinking what we perceive as human speech means passing the literary Turing test of personification. The thing that is being made to speak isn’t necessarily human, not even fictionally so, but it’s so darn close you’d take it with you to a deserted island and consider it company.

Which brings us to Tolkien’s fox.

Here is J. R. R. Tolkien, in The Fellowship of the Ring (the first book of the Lord of Rings trilogy), using his power as a third-person omniscient narrator to saunter into the head of a fox. For those unfamiliar with his world: short, human-like beings called hobbits live in a woody, hilly green-grasses-of-England type of place called the Shire; Frodo and his friends are hobbits.

Quote: They set no watch; even Frodo feared no danger yet, for they were still in the heart of the Shire. A few creatures came and looked at them when the fire had died away. A fox passing through the wood on business of his own stopped several minutes and sniffed.

‘Hobbits!’ He thought. ‘Well, what next? I have heard of strange doings in this land, but I have seldom heard of a hobbit sleeping out of doors under a tree. Three of them! There’s something mighty queer behind this.’ He was quite right, but he never found out any more about it. 

And that’s it: no more mention of the fox. So why bother?

Continue reading

One Word Is Not Enough

billy-onjea https://unsplash.com/search/olympus?photo=_qGq1Z2Bk6c

Where the Gods live

Latibule, Pierian spring, ideate, kalon, afflatus.

Let me try to explain what these words have in common.

So far on this blog I’ve discussed quotes from two books about fictional murderers awaiting justice, Albert Camus’s Meursault in The Stranger (1942) and John Banville’s Montgomery in The Book of Evidence (1989). Today’s Quote is from a third: Ernesto Sábato’s The Tunnel (1948, translation from the Spanish by Margaret Sayers Peden). His protagonist is Juan Pablo Castel, a successful painter. A woman visits Castel’s exhibition and is drawn to one of his paintings; he, in turn, becomes obsessed with her. Disaster ensues.

Quote: I returned home with a feeling of absolute loneliness.
Usually that feeling of being alone in the world is accompanied by a condescending sense of superiority. I scorn all humankind; people around me seem vile, sordid, stupid, greedy, gross, niggardly. I do not fear solitude; it is almost Olympian.

What makes the Quote quiver?

A single word, backed by a list of synonyms.

Continue reading

Synonyms to Spare

lee-key https://unsplash.com/search/the-sun?photo=fZv8eSA7gkc

When you’re feeling ill, are you indisposed or infirm? What about lousy, queasy, or woozy? Or are you just a hypochondriac who prefers the word valetudinarian (because it sounds a lot like valedictorian and valerian)?

It matters.

A thesaurus may serve up a whole heap of “synonyms”, words that may be interchangeable in some contexts, but even in off-the-cuff speech you can rarely apply one at random—and if you do, you’re risking rosy cheeks, unintended humour, and hasty corrections.

Luckily, our minds do not work with machine-like precision: only a few more-or-less apt words will present themselves in any given situation. To recall the rest, we have to make a conscious effort, as the writers amongst us do.

But there’s more to synonyms than word-for-word considerations; what about phrase-for-phrase, description-for-description?

The Sun is the golden disk in the sky, the centre of a heliocentric worldview, the star closest to Earth, the giver of light and life, it is the Greek Helios, the Egyptian Ra, it is Romeo’s Juliet,  …  A fun exercise, you might say, but in the end you always need to chose le mot juste.1

Actually, no. Sometimes you can just pile on the synonyms. Here’s Thomas Mann writing about his protagonist Aschenbach in Death in Venice (translation by Michael Henry Heim). How many synonymous descriptions can you count?

Quote:  There he sat, the master, the eminently dignified artist, the author of “A Wretched Figure,” who had rejected bohemian excess and the murky depths in a form of exemplary purity, who had renounced all sympathy for the abyss and reprehended the reprehensible, climbed the heights, and, having transcended his erudition and outgrown all irony, accepted the obligations that come with mass approbation, a man whose fame was official, whose name had been made noble, and whose style schoolboys were exhorted to emulate—there he sat, his eyes closed, with only an occasional, rapidly disappearing sidelong glance, scornful and sheepish, slipping out from under them and a few isolated words issuing from his slack, cosmetically embellished lips, the result of the curious dream logic of his half-slumbering brain.

What makes the Quote quiver?

Gravity of description.

Continue reading

Life Without Parenthesis …

… would be impossible.

ricardo-gomez-angel https://unsplash.com/search/blue-sky?photo=jNm43zrIN0Q

Dome of flawless blue

 

Day-to-day dialogue would be unhelpful and dull without parenthetical asides, mid-sentence descriptions, reminders, questions, interjections. Written language would lose commas, dashes, and round brackets. Indeed, the news, already written to be as straightforward and stylistically unadorned as possible, would convey only half of the information, and only to the already informed reader. For example, as I am composing this post, the front page sports article of the BBC is about Venus Williams competing at Wimbledon, and the first time a comma appears in the article it signals a parenthetical insertion (italics are mine).

The American, 37, will overtake sister Serena’s record – set when she was 35 at the Australian Open in January – by winning her sixth SW19 title.

Imagine that those two italicised fragments were missing. The first, telling us Venus’s age, is crucial to the article’s lead sentence: Venus Williams could become the oldest woman to win a Grand Slam singles title in the Open era; the second, answers a natural question that arises while reading about Serena’s record, namely, what is the record? (Added Saturday afternoon: Sorry, Venus!)

The language of literature, though, would suffer even further without parentheses. Today’s Quote is from John Banville’s novel The Book of Evidence (introduced in my previous post, The Woman and the Painter). The Irish protagonist reflects on life in America; the we refers to him and two of his Irish girlfriends.

Quote: Perhaps contempt was for us a form of nostalgia, of homesickness, even? Living there, amid those gentle, paintbox colours, under that dome of flawless blue, was like living in another world, a place out of a story-book. (I used to dream of rain — real, daylong, Irish rain — as if it were something I had been told about but had never seen.) Or perhaps laughing at America was a means of defence? It’s true, at times it crossed our minds, or it crossed my mind, at least, that we might be just the teeniest bit laughable ourselves.

That is 99 words, of which 54 are parenthetical.

What makes the Quote quiver?

Rich prose: lyrical, colloquial, intimate.

Continue reading

The Woman and the Painter

Who is she?

Quote: The squalor is what strikes her first of all. Dirt and daubs of paint everywhere, gnawed chicken bones on a smeared plate, a chamber-pot on the floor in the corner. The painter matches the place, with that filthy smock, and those fingernails. He has a drinker’s squashed and pitted nose. She thinks the general smell is bad until she catches a whiff of his breath. She discovers that she is relieved: she had expected someone young, dissolute, threatening, not this pot-bellied old soak. But then he fixes his little wet eyes on her, briefly, with a kind of impersonal intensity, and she flinches, as if caught in a burst of strong light. No one has ever looked at her like this before. So this is what it is to be known! It is almost indecent.

Portrait of Saskia van Uylenburgh, c. 1633–1634

Not the painting in question, but it is the style you should have in mind. This is Rembrandt’s Portrait of Saskia van Uylenburgh, c. 1633–1634.

 

Today’s Quote is from John Banville’s novel The Book of Evidencea fictional book-length confession of a man awaiting trail for bludgeoning a girl to death while attempting to steal a valuable painting. The narrative structure is complex and nonstandard: the protagonist, Freddie, interweaves his recollections of the events leading up to the crime (first person past tense) with his confessional voice addressing you, my lord, the judge (first person present, with second person thrown in occasionally). Or perhaps this is the simplest, most natural narrative structure: that of one person telling another about an event and interjecting commentary with hindsight.

Back to the Quote and the question: who is the woman in Banville’s story?

Continue reading

Saying it the Long Way

Nobel Prize.png

By: Jonathunder. Medal: Erik Lindberg (1873-1966)

 

Genome editing is creeping out of science-fiction into real life, and the question is who owns the rights to a breakthrough. The CRISPR technology is particularly promising and lucrative, and has led to a legal fight for the patent between MIT and Harvard’s joint venture, Broad Institute, and the University of California, Berkeley. The Quote comes from a recent article in Nature Magazine.

Quote: Although that battle is over, the war rages on. Berkeley has already appealed against the decision; meanwhile, the European Patent Office has ruled in favour of Doudna and Berkeley. Doubtless there are many more patents to milk out of this versatile system. And then there’s the fistful of 66-millimetre gold medals they give out in Stockholm each year.

Why is that last sentence so long? Why didn’t the author just say: And then there’s the Nobel Prize?

What makes the Quote quiver?

A mini puzzle to make the readers feel in-the-know once they’ve worked it out.

Continue reading

Opium Meets Classical Readers

kris-atomic https://unsplash.com/search/poppy?photo=iuZ_D1eoq9k

How much do you know about opium?

Poppies. Sherlock Holmes. Afghanistan.

What about its “classical” forms?

Morphine. Heroin.

Those came later. Opium meets “classical readers” in the form of laudanum, a 10% tincture of opium, discovered in the sixteenth century and recommended as a panacea during the first two hundred years of its existence.

(Not to be confused with ladanum or labdanum, which is made from rockrose, another flower, and which crops up in perfumes.)

The topic’s locus classicus is Thomas De Quincey’s 1821 Confessions of an English Opium-EaterIt was meant as a cautionary tale of opium abuse, although the first part of the book is dedicated to justifying De Quincey’s contact with the drug and the second part to lauding its restorative qualities (before reaching the third, cautionary part). Good intentions aside, today’s post focuses on a piece of writing taken from the autobiographical section.

Quote: This person was a young woman, and one of that unhappy class who subsist upon wages of prostitution. I feel no shame, nor have any reason to feel it, in avowing that I was then on familiar and friendly terms with many women in that unfortunate condition. The reader needs neither smile at this avowal nor frown; for, not to remind my classical readers of the old Latin proverb, “Sine cerere,” &c., it may well be supposed that in the existing state of my purse my connection with such women could not have been an impure one.

De Quincey wants us to believe him. He asserts his honesty in the matter, then he invokes a proverb to testify in his favour: his pecuniary difficulties must imply his chaste behaviour.

The problem with the Quote is that classical readers are rare in modern times.

What would have made the Quote quiver for the classical reader?

Familiarity with a trusted source.

Continue reading

Apple’s Metalepsis

 

It is entirely plausible that some people have not heard of Apple, so let me just say that Apple Inc. is a forty-one-year-old technology company from California that designs computers, tablets, phones, and that names them MacBooks, iPads, iPhones. Theirs is the logo that looks like Snow White had a go at it.

Today’s Quote is Apple’s tagline for their upcoming operating system, iOS 11.

Quote: 

iOS 11
A giant step for iPhone.
A monumental leap for iPad.

A bit familiar, a bit grand, a bit silly. Let’s see why.

What makes the Quote quiver?

Resonance.
Continue reading

Intake Valves of the Soul: Quirks and Perks

christopher-campbell https://unsplash.com/photos/Cp-LUHPRpWM

I do not often imagine the soul as a machine, but a good metaphor expands the imagination.

Quote: This was when Geryon liked to plan / his autobiography, in that blurred state / between awake and asleep when too many intake valves are open in the soul. / Like the terrestrial crust of the earth / which is proportionally ten times thinner than an eggshell, the skin of the soul / is a miracle of mutual pressures.

— Anne Carson,  Autobiography of Red: A Novel in Verse

Continue reading

In the Eye of the Guinea Pig

 

It’s an old expression.

Before-Christ old.

Lots of people have said it.

Shakespeare has said it: Beauty is bought by judgement of the eye (Love’s Labour’s Lost).

You probably know it as beauty is in the eye of the beholder. 

I know it as T-shirt slogan and the vision of the credits from the James Bond film, GoldenEye, with Tina Turner singing the soundtrack in the background (speaking of farfetched memory and meaning overlay).

In More Mileage for Your Metaphorical MoneyI gave a few clichés a new polish. Today, I look at Anne Carson‘s version of what is to be found in the eye of the beholder; her Quote isn’t as snazzy, but in some grotesque way it is memorable. Towards the end of Autobiography of Red the protagonist, Geyron, attends a meal where guinea pigs are served … as food. He does not eat the poor cooked beast on his plate (it’s a she, we’re told). Geyron and his friends get up to leave.

Quote: In the cooling left eye of the guinea pig / they all stand reflected / pulling out their chairs and shaking hands. The eye empties.

What makes the Quote quiver?

Unadorned, cinematic detail.

Continue reading

More Mileage for Your Metaphorical Money

samsommer https://unsplash.com/search/sea?photo=J3ABLQjZQBg

Where the metaphorical seas lap the literal sands of language, idioms are born. Some of them are then picked up, like pebbles, to be tossed around, transmitting meaning and merriment. Some get dropped, others get so smoothed out by time, tongues, and tortuous trajectories, that they’re labeled clichés.

Does that mean that a cliché is linguistically dead in the water and beyond the pale? That everyone is sick and tired of it? That you run the risk of boring someone stiff if you use it? Not necessarily. There are ways and means. Let’s see a demonstration (emphasis is mine).

Quote: Stories without [an implicit framework] go unread; stories with it are capable of knocking the socks off someone who’s barefoot.

This is from Lisa Cron’s Wired for Story: The Writer’s Guide to Using Brain Science to Hook Readers from the Very First Sentence. Her implicit framework is what Jorge Luis Borges called algebra in his observation that art is fire plus algebra. (How she interprets this algebra-framework is the essence of her book.)

What makes the Quote quiver?

Cute turn of a turn of phrase.

Continue reading

Big Silver Pin

markus-kauppinen https://unsplash.com/search/pin?photo=2W0feTQOor0

If there’s no silver, settle for gold

Quote: 

It happened by accident. Geryon’s grandmother came to visit and fell off the bus. / The doctors put her together again with a big silver pin. / Then she and her pin had to lie still in Geryon’s room / for many months.

Today’s Quote from Anne Carson‘s Autobiography of Red: A Novel in Verse could also have been an excerpt from a prose piece. (I talked about the structure of her novel in verse in Dark Smell of Velvet)

A few observations without knowing any context:

  • Four sentences, four (or more) facts.
  • The tone is emotionless, straightforward.
  • There is an awkward, creepy feeling between the lines.

A bit of context explains some of the above: Geryon is a small boy, who is also a red-winged monster; the close third person narrator is saying why Geryon had to move out of his room and into his brother’s. The Quote is heavily filtered through this unusual boy’s mind, with the purpose of not only providing the back story, but more importantly, providing insight into his worldview.

What makes the Quote quiver?

Figurative language delivered as fact.

Continue reading

Dark Smell of Velvet

julian-bock https://unsplash.com/search/black?photo=Y6-GL40aPPs

Imagine you’re reading about two people having an awkward night-time conversation. One of them says: this isn’t a question it’s an accusation. You then read:

Quote:  Something black and heavy dropped between them like a smell of velvet.

My first thoughts: Fine line, weird line, I’m not sure I understand it, but I do actually, it’s neat, it passes.

What are your thoughts?

The Quote is from Anne Carson‘s Autobiography of Red: A Novel in Verse (1998), a mesmerising, modern re-creation of an Ancient Greek myth as a coming-of-age story featuring a red-winged boy called Geryon. Its form is unusual; its content, unforgettable.

An example of a typical verse novel, according to Wikipedia, would be Pushkin’s Eugene Onegin, which is mostly written in the iambic tetrameter of Onegin stanzas that follow the rhyming scheme aBaBccDDeFFeGG, with the lower-upper case letters designating feminine-masculine endings. A restrictive form.

I recently reread Onegin, and the experience is nothing like that of reading the Autobiography of Red. Carson follows no rhyme or stanza scheme, no obvious metre; typographically, her lines alternate regularly between long and short lines. Whereas Onegin is written in corseted language of colloquial register, Autobiography of Red is written in loosely structured narrative verse while balancing poetic metaphor and plainly stated fact.

You’ll have a chance to see what I mean over the next few posts. But today’s poser is: What is black and heavy and can drop like a smell of velvet?

What makes the Quote quiver?

Sense shock.

Continue reading

Mephisto and Words: Quirks and Perks

angel-jimenez https://unsplash.com/photos/JZY4OdcUda8

Faust or Faustus of German legend started his literary life in a late sixteenth century chapbook by an unknown author. He was brought to the English audience by Christopher Marlowe in his play Doctor Faustus, and then flourished in Goethe’s Faust more than two hundred years later (and has become a literary trope since then).

Faust is God’s favourite scholar, bent on learning all there is but dissatisfied with what he has thus far achieved. Mephistopheles is a demon who bets with God that Faust can be corrupted, and proceeds to pit his wits against Faust. In Goethe’s dramatisation, Mephistopheles is a whimsical, down-to-earth character—he is the cynic to Faust’s romantic—and he has some of the best, if not wisest, lines in the play.

Since Quiver Quotes is devoted to fine writing, and in that sense too, the art of rhetoric and the power of the word, let us hear what Mephistopheles, or Mephisto as is his hypocoristic, has to say about words, paradoxes, and human nature. (Taken from the Wordsworth Classics edition; translation by John R. Williams.)

MEPHISTO.    I’ve always found that you can fox
                           A wise man or a fool with paradox.
                           It’s an old trick, but it works all the same,
2560                 And every age has tried time and again
                           To spread not truth, but error and obscurity,
                           By making three of one and one of three.
                           And so the fools can preach and teach quite undisturbed —
                           Who wants to argue with them? Let them wander on;
2555                  Most men believe that when they hear a simple word,
                           There must be some great meaning there to ponder.
                                                                                               (2557–2566)

Continue reading

Con, Con, Congeries

https://www.flickr.com/photos/internetarchivebookimages/14733168616/in/photolist-orVkJy-otWZaC-orXrW9-otEZaP-ocuuyA-orTUAQ-otYaiz-oygCAv-orWcYS-otWVQp-osNqow-otGvdn-odjCWu-otKkrq-orQ1Dj-otLpgN-ous93c-orX1JW-odruyL-otEVWp-otKWHY-otLuYQ-ovGWj4-otJdP9-owbpMh-otNjBU-ocuqLn-otYyrL-orWESb-ocuBgk-ovGfkX-otREu4-orXPZh-otN8t1-otDGiV-orVviJ-odctZK-oygr3k-otG9Ki-otKr4N-ovByFz-otWDpZ-ocYv7G-orVRZd-ouQhMx-otWu39-oeQCcX-owu9yU-otZ6UP-otFP9e

The telephone bell was ringing wildly, but without result, since there was no-one in the room but the corpse.

And so starts Charles Williams‘s War in HeavenIt’s a murder mystery. It’s a Grail quest. It’s a very British take on … ? Whatever it is, its beginning had me gripped—for about ten pages. The opening line isn’t today’s Quote, although, it has merit: there’s the urgency (the wildly ringing telephone), a conflict and contrast (but without results), and the kicker in the most emphatic position of a sentence (but the corpse).

Moving on. A character called Kennet Mornington is caught in a drizzle as he exits the train station. He takes refuge under a shed.

Quote: 

“Oh, damn and blast!” [Kenneth] cried with a great voice. “Why was this bloody world created?”

“As a sewer for the stars,” a voice in front of him said. “Alternatively, to know God and to glorify Him for ever.”

Kenneth peered into the shed, and found that there was sitting on a heap of stones at the back a young man of about his own age, with a lean, long face, and a blob of white on his knee which turned out in a few minutes to be a writing pad.

“Quite,” Kenneth said. “The two answers are not, of course, necessarily alternative. They might be con-con consanguineous? contemporaneous? consubstantial? What is the word I want?”

“Contemptible, concomitant, conditional, consequential, congruous, connectible, concupiscent, contaminable, considerable,” the stranger offered him. “The last is, I admit, weak.”

“The question was considerable,” Kenneth answered.

What makes the Quote quiver?

A list,

a pile,

a heap,

a stack,

an assemblage,

an accumulation,

an aggregation,

an agglomeration.

Continue reading

Startled, the Armchair

jennifer-pallian https://unsplash.com/search/candy?photo=dcPNZeSY3yk

Is the candy angry about being eaten, or is it calling out to be eaten?

We, humans, see human-like activity everywhere and it makes life all the more agreeable.

Be it the solution that jumped out at you, the chocolate ice-cream that calls your name every time you pass the fridge, or the red spots that dance on your eyelids if you close your eyes after staring at the sun. And those are just the terms that have crept into everyday language. Of course, there are also the poetic varieties, like:

Here’s John Banville, in Mefisto, giving a living room description. The shutters are down; outside is a sunlit afternoon.

Quote: Sophie opened the shutters. The room greeted the sudden glare with a soundless exclamation of surprise. An armchair leaned back, its armrests braced, in an attitude of startlement and awe.

What makes the Quote quiver?

The room, the armchair as living beings.

Continue reading

Understate to Underline

jules-miller- https://unsplash.com/photos/Kw1OTtDcWUE

California—where Chandler’s novels are set—on a good day

 

Wealthy client speaks first. Detective-for-hire speaks second.

Quote: 

“Tell me about yourself, Mr. Marlowe. I suppose I have a right to ask?”

“Sure, but there’s very little to tell. I’m thirty-three years old, went to college once and can still speak English if there’s any demand for it. There isn’t much in my trade. I worked for Mr. Wilde, the District Attorney, as an investigator once. His chief investigator, a man named Bernie Ohls, called me and told me you wanted to see me. I’m unmarried because I don’t like policemen’s wives.”

It’s humour this week, and today I’m featuring one last Quote from Raymond Chandler’s The Big Sleep (for a while, at least).

If you read my previous post, Stained-Glass Romance, or indeed any of last week’s posts about Marlowe’s adventures, you’ll have a context for the Quote, and it’ll mean something if I say the client speaking is General Sternwood, whose front door accommodates Indian elephants and whose stained-glass windows feature clumsy, sociable knights attempting to untie scantily clad damsels bound to trees.

If you don’t have the context, you need none.

What makes the Quote quiver?

Ironic self-deprecation.

Continue reading

Stained-Glass Romance

jeremy-bishop https://unsplash.com/photos/uLXBeh6oHn8

One baby elephant coming through

Raymond Chandler’s The Big Sleep sets the standard for humour against which I measure other similar hard-boiled detective novels. In the second paragraph of the book, Chandler uses a number of figures to achieve his signature deadpan style. His private detective and first-person narrator, Philip Marlowe, is visiting a wealthy client, Mr Sternwood. Marlowe describes the place.

Quote: The main hallway of the Sternwood place was two stories high. Over the entrance doors, which would have let in a troop of Indian elephants, there was a broad stained-glass panel showing a knight in dark armor rescuing a lady who was tied to a tree and didn’t have any clothes on but some very long and convenient hair. The knight had pushed the vizor of his helmet back to be sociable, and he was fiddling with the knots on the ropes that tied the lady to the tree and not getting anywhere. I stood there and thought that if I lived in the house, I would sooner or later have to climb up there and help him. He didn’t seem to be really trying.

If you’re curious about the first paragraph of the book, I discuss it in No One Knows About the Dark Blue Clocks.

Whilst the genre was already replete with humour before he started writing, Chandler managed to give Marlowe imaginative, literary metaphors and an eye for the amusing, making him both a pulp-fiction hero and poet of droll wit. Metaphors I discussed last week; this week is about humour.

(By the way, droll, the adjective, can be thought of as an auto-antonym, or Janus-word, meaning both intentionally and unintentionally amusing in a quirky, queer way.)

What makes the Quote quiver?

Imagery, innuendo, imaginative irony.

Continue reading

Metaphor: Quirks and Perks

-173775 https://unsplash.com/search/heart?photo=JxLf4KYVT-A

Hearts of crockery: easier to break. Or are they?

 

Quote: Dead men are heavier than broken hearts.

This is one of Raymond Chandler‘s most famous quotes. If you haven’t read The Big Sleep you may think it comes as a closing line of a grand argument or as a poignant reminder of life’s tragedies during a display of heightened emotional turmoil. You may think it, but er … I guess I shouldn’t tell you. It is at least true that the protagonist says it and not some minor character or the antagonist (e.g. in Goethe’s Faust Mephistopheles gets some of the best lines).

Hard-boiled detectives in general, and Chandler’s Philip Marlowe in particular, are descendants of the nineteenth century romantic heroes—think Goethe’s Young Werther who got it all started, Dumas’s Dantès, Pushkin’s Onegin—those self-destructive, misunderstood, lonely souls that pursue justice or a higher truth on society’s margins. So it is to be expected that Marlowe should contribute to this romantic tradition with a statement about love, death, and the thing that causes both and lies in the middle: life.

What makes the Quote quiver?

Shimmering depth.

Continue reading

Tail-and-Twist

edited from image by photo-nic-co-uk-nic https://unsplash.com/photos/NIX7pbp6UGU

Not quite tumbling, not quite the right colours, but close enough

 

The American hard-boiled crime genre of the mid-twentieth century threw up at least three models for the private detective: Dashiell Hammett’s Sam Spade, Raymond Chandler’s Philip Marlowe, and Ross Macdonald’s Lew Archer. Of those, only in Marlowe do I find an unabashed ear for the poetic and the elegantly humorous. And only in Chandler’s writing an unapologetic use of rhetorical figures to achieve both ends.

In No One Knows About the Dark Blue Clocks, I highlighted the introductory paragraph of Chandler’s The Big Sleep; today, and in the next few posts, I continue to discuss a selection of quotes from the same book and what tips&tricks can be gleaned from them.

Here’s Marlowe describing a scene

Quote: The ivory furniture had chromium on it, and the enormous ivory drapes lay tumbled on the white carpet a yard from the windows. The white made the ivory look dirty and the ivory made the white look bled out.

What makes the Quote quiver?

The near-symmetric structure.

Continue reading

No One Knows About the Dark Blue Clocks

https://unsplash.com/search/shoes?photo=EjVWRqzVLP4

If the back-cover blurb is a book’s CV, then the opening lines of a book are the opening lines of its job interview. Whether the book stays with you is likely to depend on your first impression.

Exceptions abound, as exceptions do—but not in today’s Quote.

The opening sentence of Raymond Chandler‘s novel The Big Sleep (the book that introduces his protagonist, private detective Philip Marlowe), concerns the time of day, the month, and the weather.

It was about eleven o’clock in the morning, mid October, with the sun not shining and a look of hard wet rain in the clearness of the foothills.

We cut him some slack, because it was 1939, and you were still allowed to start a page-turning crime novel with the weather and skip the action for a whole 140+4 characters; even today’s readers can get as far as the length of a tweet and still be interested in the text that’s on the accompanying picture. (Also, according to The Guardian, that first line could have been one of Fitzgerald’s, so that’s alright.) The next few sentences of The Big Sleep are given in the Quote. 

Quote: I was wearing my powder-blue suit, with dark blue shirt, tie and display handkerchief, black brogues, black wool socks with dark blue clocks on them. I was neat, clean, shaved and sober, and I didn’t care who knew it. I was everything the well dressed private detective ought to be. I was calling on four million dollars. 

Most good books will start touting their wares as soon as possible, if not in the first line and not in an obvious fashion, then soon and subtly. Which part of the Quote caught your attention?

What makes the Quote quiver?

Attitude.

Continue reading

Language: Quirks and Perks

mark-rasmuson https://unsplash.com/search/photos/language?photo=yri82tuk2TQ

Quote: Language has all the suppleness of human flesh, and something of its warmth.
—Arthur Quinn, Figures of Speech: 60 Ways to Turn a Phrase.

Quinn’s book is a short, gently humorous introduction to figures of speech with plenty of examples. (At their simplest, figures of speech are a form of speech artfully varied from common usage.) My eye caught on the metaphor in the Quoteas it felt fresh and apt, in a heartwarming way despite the mention of flesh.

Continue reading

Scesis Onomaton Sets the Scene

kimon-maritz-183501

Here is John Banville in Mefisto describing a hospital setting. Read the Quote, then see if you can count the conjunctions and main verbs in each sentence—it’s easy, very easy. (Answer below.)

Quote:

Sighs, groans. Shouts in the night. An old man puking up gouts of green stuff, leaning over the side of the bed, a young nurse holding his forehead. Slow, wet, coughs, like the noise of defective suction pumps ponderously labouring. In the huge, white-tiled bathrooms, little labels exhorting patients not to spit in the handbasins. Everywhere the same thick cream paint, smooth as enamel, clammy as skin. I wore a mouse-colour dressing-gown with faded red piping.

What makes the Quote quiver?

Effective description.

This may not be the most pleasant scene to paint, but it is well-painted. A lot of figures went into making it flow smoothly, but one particular figure is at the core: scesis onomaton, which means the relation of words, and it has something to do with verbs. How many verbs did you count in the Quote?

Continue reading

The Flow of Experience

Image by Freddie Marriage https://unsplash.com/photos/w39PTDxKiK8

The Curious Incident of the Dog in the Night-time by Mark Haddon is a curious book indeed. It is written from the point of view of fifteen-year-old Christopher who is good at mathematics, likes red things, but not brown, and has a photographic memory. However, he does not understand human emotions and can relate to other people only intellectually.

Christopher has Asperger Syndrome.

The book is insightful and well-written. I spent most of the time marvelling at a mind that could function just so.

Today’s Quote from The Curious Incident illustrates how an important and basic figure of speech can be employed to achieve a flow-of-experience impression.

(Ready Brek, Coco-Pops, and Shreddies are cereals, Dr Pepper is a carbonated soft drink—that’s for all of you, who like me, need to look up these things.)

Quote: For example, this morning for breakfast I had Ready Brek and some hot raspberry milkshake. But if I say that I actually had Shreddies and a mug of tea I start thinking about Coco-Pops and lemonade and porridge and Dr Pepper and how I wasn’t eating my breakfast in Egypt and there wasn’t a rhinoceros in the room and Father wasn’t wearing a diving suit and so and even writing this makes me feel shaky and scared, like I do when I’m standing on the top of a very tall building and there are thousands of houses and cars and people below me and my head is so full of all the things that I’m afraid that I’m going to forget to stand up straight and hang onto the rail and I’m going to fall over and be killed.

Did you spot any metaphors? No? That’s because Christopher struggles with metaphors and hypotheticals and lies in general (although he did manage a simile). A little way down from the Quote he says as much.

This is another reason why I don’t like proper novels, because they are lies about things which didn’t happen and they make me feel shaky and scared.

And this is why everything I have written here is true.

Of course, the irony is that The Curious Incident is fiction, and not the diary of a real person. (But given that Christopher’s character is build around his inability to lie, it feels sneaky realising his statement can’t be true. Then you get into whether fiction is real, and if it is, in which way, and … you might get a headache thinking about it and hit a few paradoxes.)

What makes the Quote quiver?

Narrating unconnected thoughts and experiences sequentially without pause and punctuation, thereby creating the illusion of connectedness.

Continue reading

A Bukowski, on the Rocks

Photo by Sérgio Alves Santos https://unsplash.com/search/bar?photo=OxKFC5u0980

Here is Charles Bukowski in his short story collection Hot Water MusicIf you naturally skim-read, I recommend slowing down and reading the following dialogue at as close to speech-speed as you can (out loud would be even better).

Quote:

Back at the Red Peacock Louie went to his favourite stool and sat down. The barkeep walked up.
“Well, Louie, how did you make out?
“Make out?”
“With the lady.”
“With the lady?”
“You left together, man. Did you get her?”
“No, not really …”
“What went wrong?”
“What went wrong?”
“Yes, what went wrong?”
“Give me a whiskey sour, Billy.”

Did you notice a difference between how you pronounced the two versions of What went wrong?

What makes the Quote quiver?

Repetition with different emphasis and raw dialogue, unencumbered by sophisticated descriptions.

Continue reading

Epizeuxis for Emphasis

 

Epizeuxis is the emphatic repetition of a word or phrase without interruption. It’s pronounced /ɛpɪˈzjuːksɪs/ and comes from Greek, meaning  fastening together.

It’s in the first line in William Blake’s Tyger:

Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;

Three is the most common number or repetitions, and we’ll see an instance thereof in the Quote.

More than three sounds weird in most places, unless it’s poetry. Here’s Edgar Allan Poe in The Bells with two instances of epizeuxis:

   Keeping time, time, time,
   In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically wells
   From the bells, bells, bells, bells,
         Bells, bells, bells—
 From the jingling and the tinkling of the bells.

That’s seven bells!

Actually, it is possible to get away with extreme epizeuxis in prose, and in a short story at that. Here’s Hemingway in Hills Like White Elephants.

‘I’d do anything for you.’
‘Would you please please please please please please please stop talking?’

If you ever encounter a sensible take on a more numerous epizeuxis, do let me know! (I note that Wikipedia cites Monty Python’s Flying Circus: I’ll have your Spam. I love it. I’m having Spam, Spam, Spam, Spam, Spam, Spam, Spam, baked beans, Spam, Spam, Spam and Spam. But I reckon the baked beans spoils the deal, and it’s still only a seven-fold repetition.)

Here is today’s Quote, the first stanza of Walt Whitman‘s poem O Captain! My Captain!.

Quote: 

O Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
                         But O heart! heart! heart!
                            O the bleeding drops of red,
                               Where on the deck my Captain lies,
                                  Fallen cold and dead.
What makes the Quote quiver?

Funky formatting with heart repeated at the heart of the stanza. Rhymed storytelling.

Continue reading

The Figure of Friends and Flirts

Today’s Quote is from Mark Medoff’s play Children of a Lesser God (1979), a romantic comedy exploring the conflicts arising in the professional and personal relationship between a former student, Sarah Norman, and her teacher in a State School for the Deaf, James Leeds. He is thirty-ish, she is in her mid-twenties. James is enthusiastic about his job at the school and motivates his students to speak through humour and fun. Sarah is deaf from birth, and she refuses to learn lip-reading, let alone to try learning how to speak; she communicates exclusively using Sign Language.

Prior to the Quote, James and Sarah have been going back and forth, between jokes and misunderstanding. He isn’t as good at signing as she is, nor is he as quick. She obstinately refuses to acknowledge any of his humour, and mocks his attempts to communicate with her.

It is assumed the average theater-goer doesn’t know Sign Language, therefore James vocalises Sarah’s lines for the audience; he signs and speaks his own words simultaneously.  (I have inserted square brackets into the text to help remind you, as you read, that her words are not spoken but signed.)

Quote: 

SARAH.  [Your timing is terrible and your signing is boring.]
JAMES.  My timing is terrible and my signing is boring. If you could hear, you’d think I was a scream.
SARAH.  [Why scream?]
JAMES.  Not literally “scream.” That’s a hearing idiom.
SARAH.  [But I’m deaf.]
JAMES.  You’re deaf. I’ll try to remember that.
SARAH.  [But you’ll keep forgetting.]
JAMES.  I’ll keep forgetting. But you’ll keep reminding me.
SARAH.  [But you’ll still forget.]
JAMES.  I’ll still forget. But you’ll still remind me.
SARAH.  [No. I’ll give up.]
JAMES.  Maybe you won’t have to give up.
SARAH.  [Why?]
JAMES.  Maybe I’ll remember.
SARAH.  [I doubt it.]
JAMES.  We’ll see.

In 1987, the play was made into a film of the same title starring  Marlee Matlin as Sarah (she received an Oscar for the role) and William Hurt as James. If you’d like to get an idea of the dynamic—she signs, he repeats her line vocally, then he signs and speaks his lines—you could watch the first thirty seconds of the clip, up until he says “I’ll buy that”. Do not watch more, because it might ruin the film/play for you. (I couldn’t find a more appropriate clip, for example, one with the words from the quote, and I couldn’t truncate this video easily.)

Important point: In the instructions before the play the author insists that in any professional production of the play the role of Sarah and two other characters be performed by deaf or hearing impaired actors. (Indeed, Marlee Matlin has been deaf since she was 18 months old.) This is the reason I chose to discuss Children of a Lesser God; it may be a challenge for a play to explore the boundary of the hearing-unhearing world, but it can be done, with great success—a fact not so well-known, perhaps.

What makes the Quote quiver?

Gentle mocking, witticism, parallel structures.

Continue reading